DVD の字幕を検査する簡単な方法はありますか?

DVD の字幕を検査する簡単な方法はありますか?

DVD の字幕を検査してその特性を判断する簡単で、できれば迅速な方法を探しています。

Linux 用の Handbrake を使用して、いくつかのムービーを.mkv形式でリッピングしていますが、どれを使用すればよいか判断するのに苦労しています。

たとえば、私の DVD「スタートレック:ザ・モーション・ピクチャー」には、4 つの言語の音声と 9 つの主要な字幕があります。さらに、特別番組用の追加字幕 (監督の解説など) や、外国語 (この場合はエイリアン) が話されているシーンの翻訳のみを含む強制字幕もあります。

ここに画像の説明を入力してください

写真からわかるように、トラック 1 から 9 はメインの汎用字幕、トラック 10 から 17 は 4 つのメイン DVD 言語による 2 つの異なる解説セット、トラック 18 から 21 は外国語の吹き替えに使用されるものです。もちろん、Handbrake 内でも同じものが表示されます。

字幕の内容を確認するには、VLC を開いて、ムービーを再生しながら字幕を 1 つずつ試して、Handbrake での変換中にどの字幕 (つまり、一般的な字幕と強制字幕、英語とイタリア語の両方) を保持する必要があるか確認する必要がありました。しかし、これはあまり便利ではありません。特に、私の知る限り、すべての DVD がこの場合のように字幕を別々に保存するわけではないからです。一部の DVD では、強制字幕を一般的な字幕と同じトラック内に保持し、プレーヤーが理解できるようにマークを付けて、必要な場合にのみ表示し、ムービーの全期間にわたって字幕をオンにしておく必要はないと読んだことがあります。

言語とは別に、字幕に関する詳細情報 (メイン、解説、強制吹替、一般と強制の両方が含まれているかどうかなど) を取得できる方法やツールはありますか? 可能であれば Linux で、必要に応じて Windows も使用できます。

また、Handbrake 内では、必要な字幕 (英語とイタリア語の通常字幕と強制字幕の両方) を含めるために、次の設定を選択しました。

ここに画像の説明を入力してください

7 と 2 はメインで、21 と 18 は強制です。強制サブ用にトラックを分けたので、「強制のみ」ボックスをチェックする必要がありますか?

一般的な字幕と強制字幕の両方が 1 つのトラックにある場合、両方を別々にするには、そのトラックを 2 回挿入し、一方を「強制のみ」としてマークする必要がありますか、それとも、それを 1 回だけ選択しても安全で、変換後も特別な強制マークが認識されるのでしょうか。

関連情報