答え1
テキストはギリシャ語ではなく、ラテン語からギリシャ語のアルファベットに単純に翻訳されたものです。擬似ローカリゼーション
これは、異なる言語間の互換性をテストするために使用される疑似ローカリゼーションです。Microsoft やその他の企業は、これを何年も前から行っています。
ほとんどの開発において、100% カバーされている唯一の言語は en-us です。これは、Windows の主な開発の 100% がレドモンドで行われているためです。
インサイダービルドで非米国ロケールを実行する場合、特に Skip Ahead と Fast Ring では、en-US と Pseudoloc 化されたロケールのみが同梱されています。OP は間違いなく en-UK ("programme") を使用しているため、大量の文字列がおそらく pseudoloc 化されています。これは、ローカライズされていない文字列を識別するのに役立ちます。
自動チェックで小売店に出荷されないほど奇妙です (ゼロ幅スペースもたくさんありますが、これは通常の翻訳ではほとんど許可されていません)。
インターフェースから、すべての文字がギリシャ語アルファベットの対応する英語の文字に直接類似していることがわかります。たとえば
- ΣΥΜ→ SUM. Υ と Μ は大文字のユプシロンとミューであり、ラテン文字の Y と M ではない
- オプションダイアログにはΔεϕαυλτ - Ενγλιση (ΥΣΑ)これは次のように翻訳されるデフォルト - 英語(米国)同様にΕναβλεδ→有効、 モーチアルファ→ロケール
- メニューにはこう書いてあるあなたに合ったトレーニング方法それは単に編集 表示 挿入 書式設定 ツール データ ウィンドウ ヘルプ翻字された
- などなど...
ギリシャ語のツールメニューを考えると、それらはギリシャ語ではありません地球ギリシャ語の知識が全くなくても見つけられるメニューです。以下はギリシャ語のメニューです
あなたと同じ問題を抱えている人が他にもいる彼のフランス語ロケールはギリシャ語の文字に一文字ずつ翻訳される
Libre Officeではqtzと呼ばれる疑似言語テスト中に使用されます。実際、言語コードは質問-クォンツISO-639規格の内部使用(テスト目的など)のために予約されており、インターネット上では次のような例が見つかります。新規 Windows Server インストールから「不明なロケール (qaa-Latn)」を削除する方法を教えてください。
Open Office についてはよく分かりませんが、同じことが起こるはずです。おそらくベータ版または内部テスト版を使用したか、疑似テスト言語が誤ってリリースされたため、アプリケーションを更新することですぐに解決できる可能性があります。または、インターフェイス言語を別の言語に変更して、正しく表示されるかどうかを確認してください。
詳細については、