コマンド
say -v Thomas 'il y est allé.'
say -v Amelie 'il y est allé.'
トーマスはフランス語の声をしているはずなのに、現在、非常に一般的なフランス語の単語「allé」を発音できないことが明らかになりました。代わりに、彼はそれを綴ります。これは、イギリス人が「gone」を認識できずに「G、O、N、E」と綴るようなものです。
対照的に、ケベック人、つまりフランス系カナダ人の声を持つアメリは、それを正しく発音します。このトーマスの声のどこが間違っているのでしょうか、そして、これを修復することはできるのでしょうか?
これに「mojave」というタグを付けたのは、アップグレードしてから最近になってこれに気づいたからです。
Thomas はフランス語の声であることに注意してください。
> say -v? | grep fr_
Amelie fr_CA # Bonjour, je m’appelle Amelie. Je suis une voix canadienne.
Thomas fr_FR # Bonjour, je m’appelle Thomas. Je suis une voix française.
それは彼が起こした混乱からわかる
> say -v Thomas Hey there, man
したがって、コンピューターの言語をフランス語に設定する必要はないと思いますsay
。これらすべての音声の利点の 1 つは、フランス語をフランス語話者に、ドイツ語をドイツ語話者に、アラビア語をアラビア語話者に読み上げてもらうことができることです。