クラスのユーザーマニュアルを 2 つの言語で作成するにはどうすればよいでしょうか?

クラスのユーザーマニュアルを 2 つの言語で作成するにはどうすればよいでしょうか?

ctanのほとんどのクラスとパッケージは.dtxファイルを提供しており、それを処理することで自動的にユーザーマニュアルが生成されます。ほとんどの場合、このようなクラスは著者の母国語を使用します。例えばyフォントはドイツ語で書かれています。私の意見では、このようなクラスやパッケージでは、少なくとも英語と第二言語でドキュメントを提供する必要があります。これは、作者または多くのボランティアの 1 人によって行うことができます。

そうするための慣例や推奨される慣例はありますか? たとえば、yfontsドキュメントを英語に拡張する方法など、例を挙げて説明してもらえますか? 3 番目の言語が導入された場合、すべてをファイルに詰め込むと.dtx判読不能になります。babelおよび Beamer のを使用するtranslateと、面倒で、主要な作成者が更新を行ったときにエラーが発生しやすくなります。 これには の拡張が必要ですかdocstrip?

答え1

簡単な方法はありません。ただし、次の 2 つの手順で実行できます。

  1. 文書を説明どおり.dtxに変換する.texここ
  2. 使用ポ4ア.texテキストチェーンを翻訳し、別の言語で新しいドキュメントを作成します。

関連情報