
ほとんどの科学雑誌では、外国単語や文章は、イタリックこの場合、私はインドネシア語で記事を書きましたが、外国語の単語やフレーズは現地の言語と英語です。
最初の例では、インタビューを受けた回答者が現地の言語で回答しました。
"Nggak!"
ンガクは、「ない」を意味する Java 言語の語彙です。
2番目の例は、次のような専門用語です: unduh (ダウンロード)。
この質問に対する@gopalakrishna-palemの回答に基づいて(プレーンテキストを受け入れ、フォーマットされたテキストを生成する前処理コマンドを作成する方法(構成可能なオプションに基づく))、私は次のように定義しようとしました。
\def\KeyWords{
% local language
nggak,
% English
File, download,
}
しかし、この解決策は、各キーワードの最初の出現のみをフォーマットし、単語または文を\def\MyText{}、 例えば:
\def\MyText{
"File nggak bisa di-unduh (download)."
}
結果は次のようになります: "ファイルサイズビサ・ディ・ウンドゥ(ダウンロード)」[つまり「ファイルをダウンロードできません」という意味です。
つまり、問題は次のとおりです。
- 書式設定された単語や文をプレーンな段落として書くにはどうすればよいでしょうか?
- 単語が繰り返される場合のフォーマット方法を教えてください。
答え1
私は別の解決策を見つけましたゼラテックス、 に基づくエグレッグこの問題の答え(テキスト内の選択した単語に特別な書式を自動的に適用する)。
\documentclass{article}
\usepackage{color,xesearch}
\SearchList*{itwords}{\emph{#1}}{File,nggak,download}
\begin{document}
''File nggak bisa di-unduh (download).''
\end{document}
うまくいきました!しかし、@egreg は「これを使用しないでください。単語を特別にマークしたい場合は、マクロを使用してください。」と言っています。どうすればいいのでしょうか?