次の MWE を試してください。
%!TEX TS-program = lualatexmk
\documentclass{scrartcl}
\usepackage{fontspec}
\usepackage[backend=biber,style=authortitle-comp,abbreviate=false]{biblatex}
\usepackage{biblatex-bookinarticle}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{plato:complete,
Author = {Plato},
Editor = {John M. Cooper},
Keywords = {Primary Source},
Location = {Indianapolis},
Publisher = {Hacket Publishing Company},
Title = {Complete Works},
Year = {1997}}
@bookinbook{plato:dialogue,
Author = {Plato},
Crossref = {plato:complete},
Pages = {156--191},
Title = {Dialogue},
Titleaddon = {\bibstring{bytranslator} Donald J. Zeyl}}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{document}
These are the complete works: \cite{plato:complete}. They contain the following text: \cite{plato:dialogue}.
\printbibliography
\end{document}
結果は次のようになります:
この結果は本当に意図的なものなのでしょうか?つまり、私たちは本当に「プラトン」という名前を望んでいるのでしょうか?ない「全集」と対話の参考文献に書くべきでしょうか? 次のように書くべきではないでしょうか:
答え1
デフォルトでは、bookauthor
が と一致する場合はを印刷しませんauthor
( を参照biblatex.def
)
\newbibmacro*{bybookauthor}{%
\ifnamesequal{author}{bookauthor}
{}
{\printnames{bookauthor}}}
追加するだけ
\renewbibmacro*{bybookauthor}{\printnames{bookauthor}}
あなたの前文に を追加すると、bookauthor
常に表示されます。