![.bib ファイルを使用した論文で「シンボルのリスト」を使用するとエラーが発生しますか?](https://rvso.com/image/392354/.bib%20%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%82%92%E4%BD%BF%E7%94%A8%E3%81%97%E3%81%9F%E8%AB%96%E6%96%87%E3%81%A7%E3%80%8C%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%9C%E3%83%AB%E3%81%AE%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88%E3%80%8D%E3%82%92%E4%BD%BF%E7%94%A8%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%A8%E3%82%A8%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%81%8C%E7%99%BA%E7%94%9F%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99%E3%81%8B%3F.png)
効果的な方法を使用して用語集を作成し、さまざまなリスト(略語、頭字語、記号、用語集など)のさまざまな「タイプ」のエントリを分類できるようにしたいと考えています。
私は素晴らしいのでお勧めしたい 2 つの投稿をフォローしました:
の最初の1つは、シンボルの.bibファイルを使用してさまざまなエントリを分類する方法を示しています。私は方法4を使用してそれに従いました。2番目の投稿この方法に従って、記号、頭字語、定義などを含む用語集を生成する方法を示します。
私は LaTex 初心者ですが、これらの方法に従うことで多くのことを学びました (Nicola Talbot に感謝します)。ほぼ完成しましたが、結果にはまだいくつかのエラーがあります。達成したいことをテストするためにテスト ファイルを作成しました。
私がテストしているコードは次のとおりです:
\documentclass{report}
\usepackage{amssymb}
\usepackage{siunitx}
\usepackage[record,abbreviations,acronyms,symbols,stylemods={tree},style=treegroup]{glossaries-extra}
% always set the abbreviation style before \GlsXtrLoadResources
\setabbreviationstyle{short-long-desc}
\setabbreviationstyle[acronym]{short-long}
% Assign group titles:
\glsxtrsetgrouptitle{latin}{Latin Symbols}
\glsxtrsetgrouptitle{greek}{Greek Symbols}
\GlsXtrLoadResources[
src={no-interpret-preamble,glossary},% bib files
sort={en-US},% sort according to this locale
set-widest,% needed for 'alttree' styles
% save-locations=false % use this command to pring only the acronyms you are using
selection=all% select all entries in the .bib files
]
\GlsXtrLoadResources[
src={symbols-greek},
sort={letter-case}, % sort according Unicode value
field-aliases={
unitname=name,
unitsymbol=symbol,
measurement=description
},
symbol-sort-fallback=name,
type=symbols,
group=greek,
set-widest,% needed for 'alttree' styles
save-locations=false % pring only used symbols.
]
\GlsXtrLoadResources[
src={symbols-latin},
sort={letter-case},% sort according Unicode value
symbol-sort-fallback=name,
type=symbols,
group=latin,
set-widest,% needed for 'alttree' styles
selection=all% select all entries in the .bib files
]
\begin{document}
\section*{Examples}
In this section, I will use the following greek symbols: \gls{alpha}, \gls{alphalin} and \gls{delta}.
One acronym is for example \glstext{ad} and one abbreviation is given by \glstext{html}.
\printunsrtglossary[type=acronyms,style=alttree,title={List of Acronyms}]
\printunsrtglossary[type=abbreviations,style=alttree,title={List of Abbreviations}]
\printunsrtglossary[style=alttree,title={Glossary}] % By not specifing the type, I pring only the entries
\printunsrtglossary[type=symbols,style=alttreegroup,title={List of Symbols}]
\end{document}
ファイルはno-interpret-preamble.bib
ここファイルはglossary.bib
、次のようになりsymbols-latin.bib
ますsymbols-greek.bib
(ニコラ・タルボットの作品からインスピレーションを受けた):
用語集.bib:
% glossary.bib
% This file is public domain. See the "Examples" chapter
% in the bib2gls user manual for a more detailed description
% of this file.
% Encoding: UTF-8
@preamble{"\providecommand{\abbrvtag}[1]{#1}"}
@string{markuplang="\abbrvtag{m}arkup \abbrvtag{l}anguage"}
@entry{TeX,
name={{}\TeX},
description={a format for describing complex type and page layout
often used for mathematics, technical, and academic publications},
identifier={markuplanguage}
}
@entry{LaTeX,
name={{}\LaTeX},
description={a format of \glstext{TeX} designed to separate
content from style},
identifier={markuplanguage}
}
@entry{markdown,
name={markdown},
description={a lightweight markup language with plain text
formatting syntax},
identifier={markuplanguage}
}
@acronym{ad,
short={AD},
long={Affinity Diagram},
description={Tool that gathers large amounts of language data and organizes them into groupings based on their natural relationships},
identifier={acronym}
}
@acronym{dom,
short={DOM},
long={Document Object Model},
description={Cross-platform and language-independent application programming interface},
identifier={acronym}
}
@acronym{spa,
short={SPA},
long={Single Page Application},
description={Web applicaiton of web site that interacts with the user by dynanically rewriting the current page},
identifier={acronym}
}
@acronym{svp,
short={SVG},
long={Scalable Vector Graphics},
description={{}\glstext{xml}-based vector image format for two-dimensional graphics with support for interactivity and animation},
identifier={acronym}
}
@abbreviation{xml,
short={XML},
long={e\abbrvtag{x}tensible }#markuplang,
description={a markup language that defines a set of rules for
encoding documents},
identifier={markuplanguage}
}
@abbreviation{html,
short={HTML},
long={\abbrvtag{h}yper\abbrvtag{t}ext }#markuplang,
description={the standard markup language for creating web pages},
identifier={markuplanguage}
}
@abbreviation{mathml,
short={MathML},
long={\abbrvtag{m\NoCaseChange{ath}}ematical }#markuplang,
description={markup language for describing mathematical notation},
identifier={markuplanguage}
}
@abbreviation{xhtml,
short={XHTML},
long={e\abbrvtag{x}tensible \abbrvtag{h}yper\abbrvtag{t}ext }
# markuplang,
description={{}\glstext{xml} version of \glstext{html}},
identifier={markuplanguage}
}
シンボル-ギリシャ語.bib:
% symbols-greek.bib
% Put here all greek symbols
% Encoding: UTF-8
@symbol{alpha,
name={\ensuremath{\alpha}},
description={angular acceleration},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{alphalin,
name={\ensuremath{\alpha_{L}}},
description={linear coefficient of thermal expansion},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{delta,
name={\ensuremath{\delta}},
description={Kronecker delta},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{lambda,
name={\ensuremath{\lambda}},
description={Lagrange multiplier},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{chi,
name={\ensuremath{\chi}},
description={chromatic number},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{rho,
name={\ensuremath{\rho}},
description={density},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{zeta,
name={\ensuremath{\zeta}},
description={Riemann zeta function},
indentifier={mathgreek}
}
シンボル-ラテン語.bib:
% symbols-latin.bib
% Put here all latin symbols
% Encoding: UTF-8
@symbol{x,
name={\ensuremath{x}},
description={position},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{v,
name={\ensuremath{v}},
description={velocity},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{a,
name={\ensuremath{a}},
description={acceleration},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{t,
name={\ensuremath{t}},
description={time},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{E,
name={\ensuremath{E}},
description={Young's modulus},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{F,
name={\ensuremath{F}},
description={force},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{Tm,
name={\ensuremath{T_{m}}},
description={melting point temperature},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{KIC,
name={\ensuremath{K_{IC}}},
description={stress intensity factor},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{Z,
name={\ensuremath{Z}},
description={atomic number},
indentifier={mathlatin}
}
しかし、得られた結果は満足のいくものではありません。
何が間違っているのでしょうか? 頭字語のリストを取得できないのはなぜですか? 略語のリストを読みやすくするにはどうすればよいでしょうか?
ご協力いただければ幸いです。もうすぐ終わりです...
答え1
トランスクリプトにはいくつかの警告が記載されています:
Package glossaries-extra Warning: Glossary type `acronyms' doesn't exist on input line 65.
Package glossaries-extra Warning: No entries defined in glossary `acronyms' on input line 65.
頭字語用語集のラベルはacronym
ないのでacronyms
、次のものが必要です。
\printunsrtglossary[type=acronym,style=alttree,title={List of Acronyms}]
または
\printunsrtglossary[type=\acronymtype,style=alttree,title={List of Acronyms}]
このset-widest
オプションは、どのエントリが最も長い名前を持っているかを判断しようとしますが、略語/頭字語についてはbib2gls
わかりませんname
(ドキュメントに設定されているスタイル情報にアクセスできないため)。そのため、デフォルトでは名前が短縮形であると想定され、測定の実行時に長い形式は考慮されません。ただし、説明用のスペースがごくわずかしか残らないため、このスタイルは説明付きの略語には適していません。実行スタイル (など) または説明の前に改行を入れるスタイル (など)alttree
を使用することをお勧めします。tree
altlist
例えば:
\printunsrtglossary[type=abbreviations,style=altlist,title={List of Abbreviations}]
ちなみに、略語には を使用しないことをお勧めします\glstext
。略語が使用されているかどうかに関係なく、短縮形のみを表示したい場合は、\gls
いずれかのshort-nolong
スタイルと一緒に を使用します。¹ (キャプションや見出しに短縮形を使用したい場合は を使用します\glsfmtshort
。)\gls
ではなくを使用すると\glstext
、略語のスタイルが正しいことが保証されます。
¹スタイルにバグがありshort-nolong-desc
、v1.39 で修正されましたglossaries-extra
。