類似の質問ここ、ここかなり古く、かなり複雑です。biblatex はそれ以降に更新された可能性があると理解しています。韓国語と英語の両方で書かれたいくつかの資料を含むバイリンガルの参考文献があります。
@article{Ka91,
origtitle = {투자은행이 IPO의 가격형성에 미치는 영향에 관한 실증분석},
origpublisher = {재무관리연구}
title = {An Empirical Study on ...},
publisher = {The Korean Journal of Financial Management}
origlanguage = {Korean},
}
書誌を種類別に分けることができますまたはキーワードを使ってのように割ることができる分野origlanguage=、可能であれば:
\printbibliography[type=book,heading=subbibliography,title={Books}]
\printbibliography[origlanguage=Korean,heading=subbibliography,title={Korean Sources}]
これが簡単にできない場合は、キーワードを使用できます。
次に、このセクションのみの参考文献の韓国語の相当部分を置き換えて、英語の代わりに韓国語のテキストが印刷されるようにします。
.bib ファイルはまだ作成していないので、フィールド名には多少の柔軟性を持たせています。Overleaf で xelatex を使用してコンパイルしています。
MWE:
% See https://www.overleaf.com/learn/latex/How_to_Write_a_Thesis_in_LaTeX_(Part_1):_Basic_Structure
\documentclass{report}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{geometry}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{references.bib}
@article{appleby,
author = {Humphrey Appleby},
title = {On the Importance of the Civil Service},
journal = {Journal of the Civil Service},
date = {1980},
keywords = {underreview},
}
@article{Ka91,
author = {H. S. Kang},
title = {An Empirical Study on the Effect of the Activities of Investment banks on IPO Pricing},
journaltitle = {The Korean Journal of Financial Management},
volume = {8},
issue = {2},
year = {1991},
pages = {31-45},
origlanguage = {Korean},
origtitle = {투자은행이 IPO의 가격형성에 미치는 영향에 관한 실증분석},
origpublisher = {재무관리연구}
}
\end{filecontents}
\usepackage[backend=biber,texencoding=utf8,bibencoding=utf8,style=authoryear,sorting=ynt,backref=true]{biblatex}
%loads biblatex and specifies format, sorting year-name-title
\DefineBibliographyStrings{english}{
backrefpage = {p.},% originally "cited on page"
backrefpages = {pp.},% originally "cited on pages"
}
\addbibresource{references.bib}
\begin{document}
\section{Section heading}
Wibble wibble wibble (A Study on Initial Returns and Underpricing of {IPOs})\cite{Ka91} (This is a Korean citation). Wibble wibble wibble \cite{appleby} (This is an English citation).
\printbibheading
\printbibliography[type=book,heading=subbibliography,title={Book Sources}]
\printbibliography[nottype=book,heading=subbibliography,title={Other Sources}]
\printbibliography[origlanguage=Korean,heading=subbibliography,title={Korean Sources}]
\end{document}
答え1
最近のバージョンではbiblatex
origlanguage
はリストであり、通常の(単一値の)フィールドではありません。そのため、 の内容をチェックするのは非常に困難ですoriglanguage
。(適切なフィールドの特定の内容をチェックするのは非常に簡単です。任意のフィールドの Biblatex フィルターが表示されますが、リスト フィールドには に相当するものがありません。) 簡単な回避策は、Biber にリスト内のすべてのエントリに を\iffieldequalstr
追加してもらうことです。keyword
Korean
origlanguage
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[backend=biber,style=authoryear,sorting=ynt,backref=true]{biblatex}
\DefineBibliographyStrings{english}{
backrefpage = {p\adddot},
backrefpages = {pp\adddot},
}
\DeclareSourcemap{
\maps[datatype=bibtex]{
\map[overwrite]{
\step[fieldsource=origlanguage, match=\regexp{(\A|\s+and\s+)Korean(\Z|\s+and\s+)}, final]
\step[fieldset=keywords, fieldvalue={,korean}, append]
}
}
}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@article{appleby,
author = {Humphrey Appleby},
title = {On the Importance of the Civil Service},
journal = {Journal of the Civil Service},
date = {1980},
keywords = {underreview},
}
@article{Ka91,
author = {H. S. Kang},
title = {An Empirical Study on the Effect of the Activities of Investment banks on IPO Pricing},
journaltitle = {The Korean Journal of Financial Management},
volume = {8},
issue = {2},
year = {1991},
pages = {31-45},
origlanguage = {Korean},
origtitle = {투자은행이 IPO의 가격형성에 미치는 영향에 관한 실증분석},
origpublisher = {재무관리연구}
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{document}
Wibble wibble wibble \cite{Ka91} (This is a Korean citation).
Wibble wibble wibble \cite{appleby} (This is an English citation).
\printbibheading
\printbibliography[notkeyword=korean,heading=subbibliography,title={Other Sources}]
\printbibliography[keyword=korean,heading=subbibliography,title={Korean Sources}]
\end{document}