Babel のドキュメントを読んで、複数のバージョンのポルトガル語をサポートしていることがわかりました。ドキュメントによると、たとえば の名前などを追加で指定できます。ToC
ドキュメントには と記載されています\captions<lang>
。しかし、portuguese
次のように試します。europeanportuguese
\documentclass[a4paper,11pt,europeanportuguese]{article}
\usepackage[shorthands=off]{babel}
\usepackage{kantlipsum}
\addto\captionseuropeanportuguese{%
\renewcommand{\contentsname}{Conteúdo}
}
\begin{document}
\tableofcontents
\kant[1]
\section{Second chapter}
\kant[2]
\end{document}
ただし、これによって ToC のタイトルは変更されません。
試してみるとportuguese-portugal
、状況はさらに悪化します。\captionsportuguese-portugal
認識されず、lualatex
コンパイルもされません。
そして単純にやってportuguese
みると
Package babel Error: You haven't defined the language 'nil' yet. \babel@toc {nil}{}
では、ヨーロッパ風とブラジル風のどちらでポルトガル語を適切に定義すればよいのでしょうか?
注意: lang の名前を eg に置き換えるとnaustrian
、例は期待どおりに動作します。