章ごとの参考文献の著者名は小文字で表記し、ビーバーの作品は最初の章のみに表記する

章ごとの参考文献の著者名は小文字で表記し、ビーバーの作品は最初の章のみに表記する

次の最小限の例 (空白ページの数を制限するためだけに章ではなくセクションを使用) は、問題を示しています。

    \begin{filecontents}[force]{test.bib}
  @BOOK{Ogg-05,
    title        = {A Practical Guide to Quality Management in Clinical Trial Research},
    author       = {Ogg, G.D.},
    publisher    = {Informa HealthCare },
    year         = {2005},
    address      = {Boca Raton (FL, USA)},
    isbn         = {9780849397226},
  }
  @PATENT{Okh-86,
    AUTHOR       = {{{\foreignlanguage{russian}{Охонин, В.А.}} [Okhonin, V.A.]}},
    holder       = {{{\foreignlanguage{russian}{Институт Биофизики со ан СССР}} [Biophysical Institute of the SSSR]}},
    sortname     = {Okhonin, V.A.},
    shortauthor  = {Okhonin},
    TITLE        = {{{\foreignlanguage{russian}{Способ исследования микроструктуры образца}}} [Method of investigating specimen microstructure]},
    sorttitle    = {Method of investigating specimen microstructure},
    year         = {1986},
    month        = {4},
    number       = {SU 1374922},
    url          = {https://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=SU29122026},
    langid       = {russian},
    abstract     = {Sovietisches Patent, daß die Grundlagen der STED Mikroskopie beschreibt },
  }

  @ARTICLE{Orn-62,
    title        = {Disk electrophoresis: {I}. {B}ackground and theory},
    author       = {Ornstein, L.},
    journal      = {Ann. N. Y. Acad. Sci.},
    year         = {1962},
    pages        = {321-351},
    volume       = {121},
    number       = {2},
    abstract     = {Einführung und theoretische Behandlung der diskontinuierlichen Elektrophorese},
    doi          = {10.1111/j.1749-6632.1964.tb14207.x},
  }
\end{filecontents}

% -*- TeX:UK -*-
% !TEX encoding = UTF-8 Unicode
% !TEX TS-program = xelatex
% !TEX spellcheck = en_GB
% !BIB program = biber
\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
\documentclass[british]{scrartcl}

\usepackage{kpfonts-otf, polyglossia}
\usepackage[backend=biber,bibencoding=UTF8,sorting=none,style=numeric-comp]{biblatex}
\usepackage{hyperref}

\setotherlanguage[babelshorthands=true,numerals=arabic]{russian}
\newfontfamily\russianfont{FreeSerif}

\renewcommand*{\mkbibnamefamily}[1]{\textsc{#1}}       %

\addbibresource{test.bib}

\title{Test}
\author{Tester}
\date{\today}

\begin{document}

\maketitle

\section{First section}
\begin{refsection}

The quick brown fox\parencite{Ogg-05,Okh-86,Orn-62} jumps over the lazy dog.

\printbibliography[heading=bibliography]
\end{refsection}

\section{Second section}
\begin{refsection}

The quick brown fox\parencite{Orn-62} jumps over the lazy dog.

\printbibliography[heading=bibliography]
\end{refsection}

\end{document} 

最初のセクションの著者名は、意図したとおり、小文字で表記されています。しかし、2 番目のセクションでは通常のフォントで表記されていますが、その理由がわかりません。ロシア語のソースに関係しているようです。ロシア語のソースを削除すると、2 番目のセクションにも小文字が使われます。しかし、それが問題の原因であるなら、最初のセクションの 3 番目の参照はなぜ影響を受けないのでしょうか。この問題を回避するにはどうすればよいでしょうか。 LaTeX出力(MikTeX)

関連情報