Die Befehle
say -v Thomas 'il y est allé.'
say -v Amelie 'il y est allé.'
offenbaren, dass Thomas, eine angeblich französische Stimme, derzeit nicht in der Lage ist, das äußerst gebräuchliche französische Wort „allé“ auszusprechen. Stattdessen buchstabiert er es. Das wäre, als würde ein Engländer „gone“ nicht erkennen und es stattdessen „G, O, N, E“ buchstabieren.
Im Gegensatz dazu spricht Amelie, eine Québécoise-Stimme, also eine französisch-kanadische, richtig. Was ist mit dieser Thomas-Stimme nicht in Ordnung und kann das behoben werden?
Dies ist mit „Mojave“ gekennzeichnet, da mir dies erst seit dem Upgrade aufgefallen ist.
Beachten Sie, dass Thomas eine französische Stimme ist:
> say -v? | grep fr_
Amelie fr_CA # Bonjour, je m’appelle Amelie. Je suis une voix canadienne.
Thomas fr_FR # Bonjour, je m’appelle Thomas. Je suis une voix française.
was Sie an dem Chaos erkennen können, das er anrichtet.
> say -v Thomas Hey there, man
Ich sehe also keinen Grund, warum say
ich die Sprache meines Computers auf Französisch einstellen müsste. Einer der Vorteile all dieser Stimmen ist, dass Sie sich Französisch von einem Französischsprecher, Deutsch von einem Deutschsprecher, Arabisch von einem Arabischsprecher usw. vorlesen lassen können.