
Die meisten Klassen und Pakete auf ctan bieten eine .dtx
Datei an, die bei der Verarbeitung automatisch ein Benutzerhandbuch erzeugt. In den meisten Fällen verwenden solche Klassen die Muttersprache des Autors. Zum BeispielySchriftarts ist auf Deutsch geschrieben. Meiner Meinung nach sollten solche Klassen und Pakete Dokumentationen zumindest auf Englisch und in einer zweiten Sprache anbieten. Dies kann entweder vom Autor oder einem der vielen Freiwilligen erledigt werden.
Gibt es dafür eine Konvention oder eine empfohlene Konvention? Kann jemand ein Beispiel geben, wie man beispielsweise die yfonts
Dokumentation auf Englisch erweitern kann? Was ist, wenn eine dritte Sprache eingeführt wird? Wenn man alles in die .dtx
Datei stopft, wird sie unlesbar. Die Verwendung von babel
und Beamer translate
wäre mühsam und fehleranfällig, wenn der Hauptautor ein Update vornimmt. Brauchen wir docstrip
dafür eine Erweiterung?