%20.png)
Es klingt einfach, aber ich habe ein wirklich großes Problem mit dem „ö ü ä ß“ in Latex. Ich verwende eine Vorlage von meiner Universität, ich habe einen Mac und ich verwende TeXShop, falls das wichtig ist.
Darin befindet sich ein packages.tex
mit folgendem (...)
\usepackage[T1]{fontenc} % Standard package for selecting font encodings
\usepackage{lmodern} % alternative Computer Modern-fonts for computer screens
\usepackage{textcomp} % LaTeX support for the Text Companion fonts
(...)
Außerdem habe ich ein thesis.tex
mit
(...)
\usepackage[utf8]{inputenc} % Accept different input encodings
\usepackage{ifthen} % Conditional commands in LaTeX documents
(...)
Nun habe ich versucht,
\usepackage[ngerman]{babel}
sowie
\usepackage[applemac]{inputenc}
aber leider funktioniert es nicht. Im besten Fall war ein weiterer Fehler "Silbentrennung geflasht" oder so.
\documentclass[
fontsize=12pt,
a4paper,
portrait,
oneside,
openright,
final,
titlepage,
onecolumn,
bibliography=totoc,
numbers=noenddot
]{scrbook}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lmodern}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{ifthen}
\begin{document}
öä
\end{document}
Jetzt habe ich ersetzt
\usepackage[utf8]{inputenc}
mit
\usepackage[applemac]{inputenc}
im minimal funktionierenden Beispiel oben hat es funktioniert, ABER im anderen Dokument funktioniert es immer noch nicht :( Dort bekomme ich den Fehler (siehe Bild)
Antwort1
Bezogen aufdiese LaTeX-Website, es gibt folgende Lösungen für Ihr Problem.
Gemäß dem Unterabschnitt „indirekte Eingabe von Umlauten" you can write \"A, \"O, \"U, \"a, \"o, \"u and \ss{}
oder {\"A}, {\"O}, {\"U}, {\"a}, {\"o}, {\"u} and {\ss}
um deutsche Briefe zu bekommen.
Wenn Sie „german“ oder „ngmerman“ angeben (für „ngerman“ gelten die neuen Regeln zur Silbentrennung), können Sie schreiben, "A, "O, "U, "a, "o, "u, "s
um die Buchstaben zu erhalten.
Das ist sehr praktisch, wenn man ein oder zwei deutsche Briefe schreiben muss. Aber einen deutschen Aufsatz mit dieser Schreibweise zu schreiben, ist nicht so lustig.
Der Unterabschnitt „direkte Verwendung der Umlaute" bietet eine weitere Lösung (für Mac). Fügen Sie einfach die folgenden Zeilen in Ihre Präambel ein:
\usepackage[applemac]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
ODER
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
Wenn Sie wissen, welche Kodierung Ihr Editor verwendet, können Sie stattdessen einfach diese verwenden. Ich denke, dass Texmaker ein guter plattformübergreifender Editor ist.
Ich habe versucht, ein Beispiel zu machen, damit Sie sehen können, wie es funktionieren sollte. Wenn dieses Beispiel nicht funktioniert, versuchen Sie, applemac
anstelle von zu schreiben utf8
. DassollenBeenden Sie Ihr Problem.
\documentclass[a4paper]{article}
%German language
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
%Unimportant
\usepackage[top=2cm,right=2cm,bottom=2cm,left=2cm]{geometry}
\thispagestyle{empty}
\usepackage{verse}
\begin{document}
\null
\vfill
\null
\poemtitle{Die polyglotte Katze}
\settowidth{\versewidth}{in das die Maus vor kurzem kroch,}
\begin{verse}[\versewidth]
Die polyglotte Katze\\
Die Katze sitzt vorm Mauseloch,\\
in das die Maus vor kurzem kroch,\\
und denkt:'Da wart nicht lang ich,\\
die Maus, die fang ich!'\\!
Die Maus jedoch spricht in dem Bau:\\
'Ich bin zwar klein, doch bin ich schlau!\\
Ich rühr mich nicht von hinnen,\\
ich bleibe drinnen!'\\!
Da plötzlich hört sie - statt'miau' -\\
ein laut vernehmliches'wau-wau'\\
und lacht:'Die arme Katze,\\
der Hund, der hatse!\\
Jetzt muß sie aber schleunigst flitzen,\\
anstatt vor meinem Loch zu sitzen!'\\!
Doch leider - nun, man ahnt’s bereits -\\
war das ein Irrtum ihrerseits,\\
denn als die Maus vors Loch hintritt -\\
es war nur ein ganz kleiner Schritt -\\
wird sie durch Katzenpfotenkraft\\
hinweggerafft! - - -\\!
Danach wäscht sich die Katz die Pfote\\
und spricht mit der ihr eignen Note:\\
'Wie nützlich ist es dann und wann,\\
wenn man ’ne fremde Sprache kann ...!'\\
\end{verse}
\bigskip
\centering {\footnotesize \itshape Heinz Erhardt (1909--1979)}\footnote{Höret dieses Gedicht über Kätzchen, welches nie auf den Straßen in Straßburg gehör fand.}
\bigskip
\null
\vfill
\null
\end{document}
Hier ein Bild wie es aussieht
NB! Als Notfallplan können Sie Sharelatex oder Overleaf (kostenlose Online-Editoren) verwenden, bis Sie Ihr Problem behoben haben.
Antwort2
Erste Option mit reinem LaTeX:
\documentclass[
fontsize=12pt,
a4paper,
portrait,
oneside,
openright,
final,
titlepage,
onecolumn,
bibliography=totoc,
numbers=noenddot
]{scrbook}
\usepackage{lmodern}
\usepackage{ifthen}
\begin{document}
Try \"o, \"a, \"B, \"A, \"u, \"U, ...
\end{document}
Das ist sicherlich mühsam, aber versuchen Sie jetzt diese zweite Option:
\documentclass{article}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\begin{document}
Häuser
ü ö ä Ä Ü Ö ß
\end{document}
Ich habe es \usepackage [utf8]{inputenc}
unter Windows verwendet.
Antwort3
Ich weiß nicht, ob es schon erwähnt wurde, aber Sie könnten LuaLaTex oder XeLaTeX ausprobieren, die echte Unterstützung für UTF8 bieten, d. h. Sie können äöüß und alle anderen Zeichen schreiben, wie Sie möchten, und müssen sich normalerweise keine Gedanken darüber machen. Sie haben auch andere Vorteile, wie das einfache Einbetten anderer Schriftarten usw.
Stellen Sie einfach sicher, dass Sie die TEX-Dateien in der UTF8-Kodierung speichern.
Antwort4
Versuchen Sie stattdessen \usepackage[whatever]{inputenc}
zu verwenden
\usepackage{selinput}
\SelectInputMappings{adieresis={ä},germandbls={ß},Euro={€},}
in der Präambel Ihres Dokuments.