%20gleichzeitig%3F.png)
Ich schreibe oft Dokumente in verschiedenen Sprachen und nutze gerne die Autokorrektur in Texmaker. Es ist jedoch sehr ärgerlich, wenn man immer die Wörterbuchdatei wechseln muss.
Also habe ich folgendes versucht: Ich habe eine .dic-Datei (z. B. de_DE.dic) und die zugehörige Grammatikdatei (de_DE.aff) in mein aktuelles Arbeitsverzeichnis kopiert. Dann habe ich die dic-Datei einer anderen Sprache (en_GB.dic) geöffnet, alles kopiert und in de_DE.dic eingefügt. Das funktioniert ziemlich gut. Jetzt sind alle Wörter in ihrer ursprünglichen Form bekannt. Dasselbe habe ich für die .aff-Datei versucht, um beide Grammatiken zu haben, aber ohne Erfolg :(
Hat jemand eine Idee, wie man dieses Problem lösen kann?
Mir ist bewusst, dass die Verwendung zweier Sprachen gleichzeitig bei diesem Ansatz zur Akzeptanz einiger falscher Formen führen wird. Trotzdem denke ich, dass es mir helfen würde, einige Tippfehler zu vermeiden.
Antwort1
- Soweit ich weiß, ist dasnicht möglich.
- Ich benutze einanderer Ansatz, wo ichKopieren und Einfügen des Textesvon Zeit zu Zeit inMicrosoft Wordoder ein anderes Textverarbeitungsprogramm.