
Ich arbeite mit einem Autor zusammen, dessen Aufgabe es ist, ein Buch in Latex und in der Schriftart Caslon zu setzen. In der englischen Version ist alles in Ordnung:
\documentclass[11pt,letterpaper]{memoir}
\usepackage{librecaslon}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lipsum}
\begin{document}
\lipsum[1]
\end{document}
Es besteht jedoch auch die Anforderung, den Text ins Russische zu übersetzen und zu setzen, und hier gibt es ein Problem. Die Schriftart ist nicht einmal annähernd Caslon, und schon vor der Übersetzung verschiebt sich alles:
\documentclass[11pt,letterpaper]{memoir}
\usepackage{librecaslon}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[main=russian]{babel}
\usepackage{lipsum}
\begin{document}
\lipsum[1]
\end{document}
Ich verwende TexLive 2018 auf einem Fedora 26-Rechner. Kann mir jemand erklären, wie beide Versionen in genau derselben Schriftart dargestellt werden können?