Ich habe eine interlineare linguistische Glosse mit gb4e
und um sie übersichtlich zu gestalten, habe ich das Seitenlayout entsprechend meiner Schreibanforderung mit neu formatiert geometry
und reproduziertAlan Munns Code, wo Alan das Abstandsformat in der \eachwordtwo
Funktion neu definierte, sodass zwischen den Zeilen des Glosses Leerzeichen vorhanden sind. Ich habe eine kleine Änderung vorgenommen, um meinen dreizeiligen Gloss unterzubringen, und hier ist mein Tex-Dokument:
%okegas yuk bisa yuk
\documentclass{article}
\ExpandArgs{c}\newcommand{new@fontshape}{anything}
\usepackage{linguex}
\usepackage[russian,indonesian]{babel}
\usepackage[none]{hyphenat}
\usepackage{geometry}
\usepackage{setspace}
\usepackage{amssymb}
\usepackage{booktabs}
\usepackage{tikz}
\usepackage{tikz-qtree}
\usepackage{gb4e}
\primebars
\let\emptyset\varnothing
\geometry{
a4paper,
left=3cm,
right=3cm,
top=3cm,
bottom=3cm
}
\newcommand{\?}[1]{\foreignlanguage{russian}{#1}}
\begin{document}
\begin{exe}
\let\eachwordone=\it
\noautomath
\setlength{\glossglue}{2pt plus 2pt minus 1pt}
\renewcommand{\eachwordthree}{\rule[-10pt]{0pt}{0pt}}
\ex %Glosa 2
{\bf (Strategi susunan kalimat)}
\glll \?{в} \?{результате} \?{рейдов} \?{по} \?{поиску} \?{геев} \?{в} \?{Чечне} \?{около} \?{40} \?{человек} \?{пропали} \?{и} \?{до} \?{20} \?{были} \?{убиты} \textnormal{[$\emptyset$\textsc{agn.}$\emptyset$\textsc{v}]}: \?{их} \?{тела} \?{якобы} \?{«}\textnormal{[$\emptyset$\textsc{agn.}$\emptyset$\textsc{s}]} \?{закапывают} \?{в} \?{лесу»} \\
v rezul'tat-e rejd-ov po poisk-u ge-ev v čečn-e okolo 40 čelovek prola-l-i i do 20 by-l-i ubit-y-$\emptyset$ [$\emptyset$\textsc{agn.}$\emptyset$\textsc{v}]: ix tel-a jakoby “[$\emptyset$\textsc{agn.}$\emptyset$\textsc{s}] zaka-pyva-jut v les-u" \\
pada hasil\textsc{-prep} serangan\textsc{-jam.gen} melalui pencarian\textsc{-dat} gay\textsc{-jam.gen} di Chechnya\textsc{-prep} sekitar 40 orang\textsc{.jam.gen} hilang\textsc{-lamp-jam.intrs} dan hingga 20 menjadi\textsc{-lamp-jam} tewas\textsc{-jam-pend.part.pas} \textsc{impr}: mereka\textsc{-3jam.pos} tubuh\textsc{-jam.nom} menurut-dugaan\textsc{.adv} “\textsc{per.tdf} dikubur\textsc{-impf-3jam} di hutan\textsc{-lok}" \\
\trans “Akibat operasi pencarian kelompok gay di Chechnya, sekitar 40 orang menghilang dan 20 lainnya dibunuh: tubuh mereka diduga ‘dikubur di hutan’” \\
\end{exe}
\end{document}
Im resultierenden Tex-Dokument entsteht jedoch ein unnötiger Abstand zwischen der Übersetzung und der metalinguistischen Glosse, wie hier im folgenden Schriftsatz gezeigt:
Ich habe versucht, es zu ändern, \setlength{\glossglue}{2pt plus 2pt minus 1pt}
aber es bietet keine einheitliche Formatierung; einige der Glossen sind tatsächlich in Ordnung, sie enthalten keinen unnötigen Leerraum, wie diese Glosse unten:
Gibt es eine Möglichkeit, dass im Dokument keine unnötigen Abstände entstehen? Ich möchte, dass mein Dokument einheitlich keine Abstände aufweist, wie im Bild oben.