Biblatex und französische Elision in Partikeln

Biblatex und französische Elision in Partikeln

Bei französischen Autoren, die ein Partikel habendegibt es eine Inkonsistenz in der Behandlung, wenn der Vokal elidiert wird. Alles funktioniert wie erwartet, wenn derdefolgt ein Konsonant, wie inde Frankreich– es gibt ein Leerzeichen, und biblatex erkennt es als Namenspräfix. Aber wenndefolgt ein Vokal, wie ind'Orléans, es gibt kein Leerzeichen zwischen den beiden und es wird nicht als Präfix erkannt. Dies ist ein Problem, wenn es am Anfang eines Satzes steht und mit dem \CitetBefehl: der ersteDvond'Orléanswird nicht großgeschrieben, während es inde Frankreich.

Gibt es eine Möglichkeit,d'OrléansBenehmen wiede Frankreich, oder muss ich umformulieren und solche Verweise am Satzanfang vermeiden?

\documentclass{scrartcl}            
\usepackage[style=authoryear,sorting=nyt,backend=biber,useprefix=true,natbib]{biblatex}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@book{orleans,
  author       = {d'Orléans, Jean},
  title        = {Some Nice Title},
  date         = {2015},
  publisher    = {P. Ublisher},
  location     = {Place},
}
@book{france,
  author       = {de France, Jean},
  title        = {Some Nice Title},
  date         = {2016},
  publisher    = {P. Ublisher},
  location     = {Place},
}
\end{filecontents*}   
\bibliography{\jobname.bib}  


\begin{document}  
Wanted:

D'Orléans (2015) wrote something about d'Orléans (2015).

De France (2016) wrote something about de France (2016).

Result:

\Citet{orleans} wrote something about \citet{orleans}.

\Citet{france} wrote something about \citet{france}.
\printbibliography  
\end{document}   

Bildbeschreibung hier eingeben

Antwort1

Wenn Sie das d'mit einem nachfolgenden Leerzeichen eingeben, wird es als Namenspräfix erkannt und genauso behandelt de, aber das Leerzeichen wird in der Ausgabe weggelassen, so dass Sie erhaltend'Orléanswie erwartet.

\documentclass{scrartcl}            
\usepackage[style=authoryear,sorting=nyt,backend=biber,useprefix=true,natbib]{biblatex}

\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@book{orleans,
  author       = {d' Orléans, Jean},
  title        = {Some Nice Title},
  date         = {2015},
  publisher    = {P. Ublisher},
  location     = {Place},
}
@book{france,
  author       = {de France, Jean},
  title        = {Some Nice Title},
  date         = {2016},
  publisher    = {P. Ublisher},
  location     = {Place},
}
\end{filecontents*}   
\addbibresource{\jobname.bib}  

\begin{document}  
\Citet{orleans} wrote something about \citet{orleans}.

\Citet{france} wrote something about \citet{france}.

\printbibliography  
\end{document}

D'Orléans (2015) hat etwas über d'Orléans (2015) geschrieben. De France (2016) hat etwas über de France (2016) geschrieben.

verwandte Informationen