MS Word: no se puede continuar en lenguaje LTR después de una nota al pie en una palabra RTL en un documento mayoritariamente LTR

MS Word: no se puede continuar en lenguaje LTR después de una nota al pie en una palabra RTL en un documento mayoritariamente LTR

Estoy intentando utilizar MS Word para escribir un documento que incluye texto en inglés (LTR) y hebreo (RTL).

Si un documento comienza, por ejemplo, con:

Hola Mundo שלום עולם

Tenga en cuenta que la "ם" situada más a la izquierda es la última letra, ya que el hebreo es un idioma RTL. Si se coloca una nota al pie justo después de la última letra, será IMPOSIBLE escribir inglés en el lado derecho del hebreo en el texto principal; todo el texto en inglés irá a la izquierda del hebreo.

Se escribe tres después de los dos ("שנים") y la nota al pie: Uno, dos, tres, mecanografiado, con la palabra del medio en hebreo y anotada a pie de página.

¿Es esto un error? ¿Cómo se puede arreglar?

Respuesta1

Estaba teniendo el mismo problema pero intentaba insertar una palabra en inglés en un texto árabe.

Como era un lenguaje LTR dentro de un lenguaje RTL, los pasos mencionados en la primera respuesta en el siguiente enlace funcionaron excelentemente para mí: https://stackoverflow.com/questions/9613613/why-words-are-shuffled-when-i-insert-english-words-in-any-arabic-urdu-persian-te

Como para ti es al revés, déjame reorganizar los pasos:

  1. Termine de escribir la palabra en inglés y agregue un espacio después.
  2. Insertar* carácter especial denominado: "marca de izquierda a derecha"; indica que el bloque de texto anterior es LTR.

*Insértelo en Word yendo a Insertar -> Símbolo -> Más símbolos -> Caracteres especiales [desplácese hacia abajo], allí encontrará la "marca de izquierda a derecha", haga clic en ella e insértela. No aparecerá nada en la pantalla porque es un carácter que no se imprime, por lo que es normal que sientas que no pasó nada.

  1. Inserte el carácter especial "Incrustación de derecha a izquierda" [que se encuentra en el mismo lugar]. Indicará que ahora se escribirá un bloque de derecha a izquierda.

  2. Añade otro espacio [para separar la palabra del texto LTR que continuará más adelante].

  3. Cambie su teclado a hebreo y escriba hebreo [o cualquier palabra RTL].

  4. Inserte el carácter especial "Formato direccional pop" para finalizar el efecto del carácter "Incrustación de izquierda a derecha" que insertó anteriormente.

  5. Cambia el teclado y continúa escribiendo en inglés.

    Asegúrese de que cuando escriba un párrafo en inglés, la opción LTR en la cinta esté seleccionada [que suele ser el caso]. Es el que NO está encerrado en rojo en la siguiente figura:

No puedo publicar una imagen todavía, así que haz clic en el enlace para verla.

Si lo está haciendo al revés, es decir, escribiendo una palabra en inglés en un párrafo hebreo, asegúrese de que la opción RTL [encerrada en un círculo rojo] esté seleccionada y luego siga los pasos en el enlace original que proporcioné [el enlace menciona el código de los caracteres especiales en lugar del nombre, busca en google los códigos y sabrás cuál es el nombre del personaje].

Si olvidó seleccionar la opción de párrafo RTL [en el caso de que estuviera ingresando una palabra en inglés en un párrafo hebreo], los pasos no funcionarán en absoluto. Seleccionar la dirección del párrafo [encerrado en un círculo verde] no es suficiente en el caso de RTL.

Para saber más sobre qué hace cada uno de estos caracteres especiales y qué significa marcar su párrafo como LTR o RTL, consulte el siguiente enlace: http://dotancohen.com/howto/rtl_right_to_left.html#Directionality

Respuesta2

Creo que hay una contradicción en los requisitos y Word eligió la solución contraria (a la que usted hubiera querido).

Cuando quieres escribir algodespués(= a la derecha de) el texto hebreo, sería efectivamenteantesese texto, ya que ese texto es RTL. Pero si esantesEse texto, termina donde termina ahora.antes(donde no lo quieres).

Mezclar RTL y LTR en una línea no puede funcionar bien, ya que a menudo existen contradicciones conceptuales entre los dos estilos de escritura.

Creo que debería ser fácil solucionarlo escribiendo primero los textos en inglés antes y después, y luego pegando la pieza en hebreo en el medio.

Básicamente, la marca de inserción toma una dirección que quizás quieras o no, y no puede saberlo. También podría funcionar copiar una LTR (inglés)blancoy péguelo a la derecha del texto hebreo (RTL), y luego la marca de inserción mantendrá la configuración LTR cuando haga clic detrás de ella.

información relacionada