Copia de seguridad de Blu-Ray -> ¿MP4 con subtítulos opcionales?

Copia de seguridad de Blu-Ray -> ¿MP4 con subtítulos opcionales?

Tengo varios discos BluRay de los que hice una copia de seguridad en mi computadora con Windows 10 Pro 64 usando MakeMKV, lo que generó carpetas con las subcarpetas BDMV, CERTIFICATE y MAKEMKV. Quiero volver a codificar y comprimir las películas en archivos MP4 usando Handbrake 64-bit 1.0.7, para reproducirlas en iDevices, desde una memoria USB en mi televisor, etc. Me gustaría incluir los subtítulos "forzados", cuando una película está en mi propio idioma (inglés) pero tiene secciones en otros idiomas que tienen subtítulos en inglés. También me gustaría incluir subtítulos en inglés en el archivo MP4, de tal manera que puedan mostrarse o no según prefiera el espectador. Esto no parece que deba ser difícil de hacer, pero por alguna razón parece que lo he hecho incorrectamente cada vez que lo intento, y cuando trato de descubrir qué está mal, no lo logro. Cualquier sugerencia sobre dónde aprender a hacer esto, o simplemente instrucciones sobre lo que debo hacer, sería muy apreciada. Gracias.

Respuesta1

Los subtítulos se pueden configurar de maneras ligeramente diferentes en un Blu-ray dependiendo de cómo se codificó originalmente, y esto afecta la forma en que se volverá a codificar en un contenedor MP4. Estas son las formas más comunes que he visto, en el contexto de preocuparse únicamente por los subtítulos en el idioma principal que coincidan con la transmisión de audio (sin subtítulos extranjeros, sin subtítulos de comentarios del director):

  1. Subtítulos forzados pregrabados en la transmisión de video, subtítulos regulares codificados como transmisiones de subtítulos.
  2. Subtítulos forzados en una secuencia dedicada configurada de forma predeterminada (pueden marcarse o no como forzadas), subtítulos normales codificados como secuencias de subtítulos separadas.
  3. Todos los subtítulos codificados en una sola secuencia, sin configuración predeterminada. El formato Blu-ray permite ejecutar código para ayudar a administrar la reproducción, lo que puede mostrar dinámicamente subtítulos forzados incluso si no está habilitada la transmisión de subtítulos.

Esto significa que, a diferencia del formato DVD, codificar subtítulos de un Blu-ray no es un proceso simple y sencillo.

Con Handbrake, recomiendo ejecutar primero un escaneo de audio extranjero como prueba, incluso si solo hay una secuencia de subtítulos en el idioma principal. Esto escaneará todas las pistas de subtítulos que estén marcadas como el mismo idioma que su primera pista de audio (por ejemplo, codifica audio en inglés, escanea todas las pistas de subtítulos en inglés) buscando subtítulos con el indicador "forzado".

Revise el resultado: le indicará qué pistas existen, cuántos subtítulos contiene cada una y cuántos están forzados. En términos generales, los subtítulos forzados son los que se utilizan cuando hay diálogos extranjeros en el vídeo, traducidos al inglés. Puede complementar esto reproduciendo el disco utilizando un software de reproducción de Blu-ray con licencia (por ejemplo, PowerDVD) y viendo qué pista de subtítulos selecciona de forma predeterminada. Esta no es una ciencia exacta: necesitarás realizar algunas pruebas y errores.

Si los subtítulos forzados están pregrabados, no hay nada más que hacer: simplemente seleccione la secuencia de subtítulos normal.

Si los subtítulos forzados están en una transmisión dedicada, seleccione esa transmisión como una pista de subtítulos y márquela como "predeterminada". Esto significa que cualquier jugador debería seleccionarlo automáticamente y mostrar los subtítulos forzados.

Si todos los subtítulos, incluidos los forzados, están en una sola secuencia, eso también es fácil. Simplemente seleccione la secuencia de subtítulosdos veces. Handbrake codificará esa transmisión original comodosflujos en la salida. Para el primero, seleccione "solo forzado" y "predeterminado" como opciones. Para la segunda instancia de la transmisión, no seleccione nada. Ahora, cuando un reproductor reproduzca el vídeo, utilizará de forma predeterminada los subtítulos forzados en la transmisión uno. Si desea ver todos los subtítulos, seleccione la segunda secuencia (no predeterminada) en su reproductor y mostrará todos los subtítulos.


Hay un caso extremo que combina las opciones 2 y 3 anteriores. Sólo lo he visto en un disco. A veces, los subtítulos forzados estarán en algún número de pista extraño. Por ejemplo, los subtítulos normales son la pista 1, los forzados serán la pista 9 o 10 y no están predeterminados, pero se muestran de todos modos debido al código ejecutable en el Blu-ray que indica al reproductor que los muestre incluso si no están seleccionados. Esto resalta la importancia de las pruebas: revise cuidadosamente el registro de actividad cuando utilice el escaneo de audio externo y revise el archivo de salida para asegurarse de que se seleccionen los subtítulos correctos (por ejemplo, desea los subtítulos "reales", no el comentario del director) y eso durante una escena en la que Sabes que hay subtítulos forzados, pero en realidad se muestran.

información relacionada