
Cada vez que importo un libro a la biblioteca del administrador de libros electrónicos Calibre, convierte los nombres/títulos al inglés, eliminando todos los acentos de las palabras europeas y reemplazando las palabras no latinas (por ejemplo, rusas) con sus romanizaciones.
No hay ninguna necesidad técnica en esto en el mundo actual de Unicode y también perjudica la usabilidad, ya que siempre es más fácil leer (y buscar) una palabra en su escritura original que una romanización si la dominas (y obviamente hablo con suficiente fluidez todos los idiomas en los que leo libros).
La Preferences - Saving books to disk - Convert non-English characters to English equivalents
casilla de verificación le permite desactivar esta opción para la exportación de libros, pero aún así romanizará los nombres de todos los archivos tanto en la biblioteca local como en la biblioteca del dispositivo lector.
¿Cómo se puede desactivar la romanización de los nombres de los archivos de las bibliotecas?
Respuesta1
Una solución es convertir libros y luego exportarlos (presionando el botón Guardar). Eso es todo.
Por supuesto, debes tener la casilla de transliteración desactivada. (Preferencias - Guardar libros en el disco - Convertir caracteres no ingleses a equivalentes en inglés)
De esta manera, los libros almacenados en la "Biblioteca Calibre" se guardarán con nombres transliterados, pero los libros en su destino final tendrán nombres no transliterados.
En algunos idiomas, como el búlgaro, la transliteración funciona con errores y genera nombres muy extraños (3.23). Por eso necesitaba tanto desactivar la transliteración.