La corrección automática de Words 2007 Windows 10 me da algunas opciones extrañas en inglés cuando ya sabe que escribo en francés

La corrección automática de Words 2007 Windows 10 me da algunas opciones extrañas en inglés cuando ya sabe que escribo en francés

De vez en cuando escribo en francés y tengo mala ortografía, además mi teclado no es muy bueno con los acentos. Entonces, cuando Words funciona bien mientras escribo, me muestra los errores (en francés) y tengo la opción de aceptar la corrección o, mejor, ir a autocorrección y si es apropiado elijo la opción correcta y todo está bien ya que Para mi próximo documento en francés, todas estas palabras se corregirán automáticamente. Ahora, el problema que encuentro a veces es cuando voy a la corrección automática en lugar de mostrarme una lista de palabras en francés (aunque si hago clic derecho en la palabra subrayada en rojo, me dará la lista alternativa de palabras escritas correctamente en francés para que pueda elegir) sí, ¡tendrá algunas palabras inapropiadas en inglés!
Aquí hay un ejemplo. 'Esperons' (deseemos) Si miro Autocorrección obtendré:Ben negrita y con una flecha verde luego las palabras 'Pero'- 'todavía', 'Sin embargo'. Y debajo, de nuevo con elBluego 'Comprar', 'comprar', 'obtener pagando dinero'. Aquí tengo que decir que tenía esta palabra escrita dos veces en mi texto y en la primera instancia me mostró solo la entrada superior, pero en la segunda instancia me mostró estas 2 entradas. ...Pero no todo está tan mal y quizás te preguntes por qué. Mientras escribo esto, también estoy probando mi documento para obtenerlo aquí. ¿Y lo creerías? Si acepto esta extraña entrada, ¡realmente funciona! Y aquí está el resultado: espérons, como puede ver, el acento agudo está en la palabra como debería ser. Si hubiera hecho clic con R en mi palabra subrayada, en este caso "esperon", me habría mostrado 2 palabras francesas 1 espérons 2 éperon ( espolón de 'caballo') y habría elegido la opción 1. Pero también sería necesario corregir la siguiente misma entrada. El único problema con esto sería que si necesitara la segunda palabra no la obtendría, ya que solo me corregiría automáticamente con la primera "espérons". No es un estímulo en absoluto, pero sí un gran revuelo, ¿no crees? Esta función, cuando funciona bien, es tan buena que puedes aumentar la corrección automática tanto como quieras en un idioma diferente a pesar de tener un teclado en inglés y además no preocuparte demasiado por los acentos y la ortografía difícil de recordar...

Respuesta1

Dependiendo del software de Windows que haya instalado, francés o inglés, y de la versión de idioma de Office que tenga, las bibliotecas de autocorrección de su sistema se configuran automáticamente para que coincidan. Dicho de otro modo, las bibliotecas de autocorrección (ACL) son específicas del idioma.

Según lo que ha dicho, parece que potencialmente tiene ACL que contienen una combinación de elementos de idioma y eso sería causado por los estilos que está utilizando y cómo están configurados.

El idioma es un atributo de estilo de texto, al igual que la negrita o la cursiva. Si usa un estilo marcado para inglés (o cualquiera que sea la versión de idioma predeterminada de Office en su sistema) y escribe texto en francés y luego lo revisa y edita, incluida la adición de autocorrección u ortografía a su diccionario predeterminado... entonces Tendrá una ACL de aspecto confuso, así como un diccionario ortográfico predeterminado.

La mejor manera de hacer esto para la escritura/edición en varios idiomas es tener estilos de versión de idioma dedicados y usarlos cuando escriba y edite en un idioma alternativo. Cuando configura un nuevo estilo y le aplica un atributo de idioma, si no tiene una ACL para ese idioma específico en su sistema, Word la creará.

Los archivos ACL que utiliza Word se encuentran en la siguiente ruta: C:\Users<Your Home Directory>\AppData\Roaming\Microsoft\Office

El archivo MSO1033.acl tiene autocorrección en inglés y MSO1036.acl es en francés.

Espero que esto ayude

información relacionada