Estoy usando una MacBook Air, con OS X, y tengo grandes dificultades para usar Latex en mi idioma nativo (serbio).
Si uso el paquete babel estándar en TexShop:
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[english, serbian]{babel}
Y configuro el idioma de entrada del teclado en serbio-latín, cuando escribo letras como
ž, š, ć
, etc.
Recibo signos de interrogación en el pdf de salida cuando lo compongo (PdfTex). Hasta donde tengo entendido, OS X usa codificación UTF-8, por lo que esto no debería suceder, pero sucede. ¿Alguna solución? :)
PD: Por supuesto, puedo usar \v s
for š y \' c
for ć, pero es muy tedioso escribir así.
Respuesta1
La codificación que utiliza el sistema operativo no es relevante; el editor que utilice para escribir documentos LaTeX podría utilizar otro.
De hecho, este es el caso de TeXShop, que inicialmente está configurado para usar MacOSRoman, es decir, Latin-1 (o ISO 8859-1).
Verifique en el panel de Preferencias, pestaña "Fuente": en "Codificación" encontrará un menú desplegable, elija Unicode (UTF-8).
Acostúmbrate también a poner al principio de tu archivo LaTeX la línea
% !TEX encoding = UTF-8 Unicode
eso evitará problemas de codificación.
Aquí hay un documento de ejemplo (el texto es dehttp://sr.wikipedia.org/sr-el/Београд)
% !TEX encoding = UTF-8 Unicode
\documentclass[a4paper]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[serbian]{babel}
\begin{document}
Beograd je glavni i najveći grad Srbije. Jedan je od
najstarijih gradova u Evropi. Prva naselja na teritoriji
Beograda datiraju iz praistorijske Vinče, 4.800 godina pre
nove ere. Sam Beograd su osnovali Kelti u 3. veku pre n. e,
pre nego što je postao rimsko naselje Singidunum. Slovensko
ime „Beligrad“ (slov.~Bjelgrad) prvi put je zabeleženo
878. godine, u čemu je sadržan utisak izgleda tadašnje
tvrđave. Beograd je glavni grad Srbije od 1405. godine i bio
je prestonica raznih južnoslovenskih država od 1918. pa
do 2003, kao i Srbije i Crne Gore od 2003. do 2006.
\end{document}