Escribe chino en TeX compilado con LaTeX

Escribe chino en TeX compilado con LaTeX

Me gustaría escribir chino en TeX compilado con LaTeX. He leido el anteriorcorreo. Como tengo que seguir articleasí documentclass, la siguiente solución me funciona hasta ahora:

% UTF-8 encoding
% bad-looking fonts (CJKfonts package)
% latex
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}
文章内容。
\clearpage\end{CJK*}
\end{document}

Me molesta tener que encerrar caracteres chinos dentro de un entorno ( CJK*). ¿No existe una solución para escribir chino en cualquier momento y lugar que queramos, al igual que los caracteres en inglés?

Edición 1:

Probé el siguiente código Emacs, lo uso C-c C-cpara iniciar LaTeXel comando dentro Emacs:

% Compile with xelatex
% UTF-8 encoding
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\setCJKmainfont{SimSun}
\begin{document}
文章内容
\end{document}

Devuelve un error:

--- TeX said ---
 ********************************************
 * XeTeX is required to compile this document.
 * Sorry!
 ********************************************.
\RequireXeTeX ...********************************}
                                              \endgroup \fi 
l.25 \RequireXeTeX

Pero ya lo he hecho sudo apt-get install texlive-xetex, también lo he instalado texlive-full.

Respuesta1

UsandoCJK

Si usa CJKel paquete, puede usar CJKel entorno al principio y al final del documento solo una vez. Por lo tanto, no necesita preocuparse por dónde colocar el CJKentorno cuando escribe el texto. Digamos que puedes (y debes) simplemente usar

\documentclass{book}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}

\chapter{某章}
内容……

\chapter{某章}
内容……

\clearpage\end{CJK*}
\end{document}

UsandoxeCJK

Como se dijo antes, debes usar xelatexcomando en lugar de latexcomando. Y además, debe especificar una fuente china instalada en su sistema operativo Linux que se puede enumerar mediante fc-listun comando.

Es típico que una instalación predeterminada de Ubuntu no tenga instaladas las fuentes chinas adecuadas. Puede instalar las fuentes gratuitas WenQuanYi(文泉驿) y Arphic(文鼎) a través de apt-get, o puede instalar manualmente otras fuentes comerciales.

Luego utilícelo fc-listen una ventana de consola para obtener la lista de fuentes en su sistema operativo. Una lista típica es como:

AR PL UMing TW:style=Light
AR PL UMing HK:style=Light
AR PL UMing CN:style=Light
AR PL UKai CN:style=Book
AR PL UKai HK:style=Book
AR PL UKai TW:style=Book
......
DejaVu Sans Mono:style=Bold
DejaVu Sans Mono:style=Book
DejaVu Sans:style=Bold
DejaVu Sans:style=Book
DejaVu Serif:style=Bold
DejaVu Serif:style=Book
......
WenQuanYi Zen Hei,文泉驛正黑,文泉驿正黑:style=Regular
WenQuanYi Zen Hei Mono,文泉驛等寬正黑,文泉驿等宽正黑:style=Regular

Algunas de ellas son fuentes chinas, otras no. Puede elegir un nombre de fuente (antes de :) para usar, por ejemplo

% Compile with xelatex
% UTF-8 encoding
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\setCJKmainfont{AR PL UMing CN} % may be changed
\begin{document}
文章内容
\end{document}

Tenga en cuenta que los nombres de fuentes chinas en diferentes distribuciones de Linux son bastante diferentes; por ejemplo, puede obtener AR PL SungtiL GBla misma fuente Arphic. Así que no se limite a copiar mi código.

Y necesita configurar su Emacs para usarlo xelatexen lugar de latexo pdflatex.

Respuesta2

Logré encontrar una solución simple a su problema: simplemente agregue dos paquetes al comienzo de su documento:

\usepackage[english]{babel}
\usepackage[UTF8]{ctex}

De esta manera, su entorno estará configurado en inglés, pero podrá utilizar el chino en cualquier momento sin configurar el entorno CJK. Puedes listar más idiomas del paquete babel, solo recuerda que el último idioma que ingreses será el que será el principal.

información relacionada