
Escribo mi tesis doctoral usando csquotes y optando por el estilo de cita británica con comillas y dejando los signos de puntuación fuera. Por ejemplo: Kant es hoy considerado el 'fundador de discursividad' del cosmopolitismo occidental moderno.
Sin embargo, biblatex-chicago, en las citas a pie de página y en la bibliografía, utiliza comillas fuera de los signos de puntuación. Por ejemplo: Término utilizado por Foucault en Michel Foucault, 'Qu'est-ce qu'un auteur ?,' enDits et Ecrits, tomo 1: 1954-1975, ed. Daniel Defert y François Ewald (París: Gallimard, 2001 [1969-70]), 804.
¿Alguien sabe cómo configurar biblatex-chicago para que coloque automáticamente las comillas dentro de los signos de puntuación? Gracias de antemano por su respuesta.
\documentclass{scrbook}
\usepackage[style=british,autostyle=true,strict=true,english=british,autopunct=true,parthreshold=true]{csquotes}
\SetBlockThreshold{2}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage[british]{english}
\setotherlanguage{french}
\usepackage[notes,natbib,isbn=false,backend=biber,hyperref=true]{biblatex-chicago}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{MWE.bib}
@incollection{Foucault:2001qf,
Address = {Paris},
Author = {Michel Foucault},
Booktitle = {Dits et Ecrits, tome 1 : 1954-1975},
Editor = {Daniel Defert and Fran{\c c}ois Ewald},
Pages = {789--821},
Publisher = {Gallimard},
Title = {Qu'est-ce qu'un auteur ?},
Year = {2001 [1969-70]}}
@incollection{Flynn:2005rw,
Address = {Cambridge},
Author = {Thomas Flynn},
Booktitle = {The Cambridge Companion to Foucault},
Edition = {2nd},
Editor = {Gary Gutting},
Pages = {29--48},
Publisher = {Cambridge University Press},
Title = {Foucault's Mapping of History},
Year = {2005}
}
\end{filecontents*}
\bibliography{MWE.bib}
\begin{document}
Kant is nowadays considered the `\textit{fondateur de discursivité}' of modern Western cosmopolitanism.\footnote{Term used by Foucault in \autocite[804]{Foucault:2001qf}.} He gave a definition of what he meant with `problematisation' in an interview:
\hyphenblockquote{british}{The ensemble of discursive and nondiscursive practices that makes something enter into the play of the true and the false and constitutes it an object of thought (whether in the form of moral reflection, scientific knowledge, political analysis or the like).\autocite[38]{Flynn:2005rw}}
\printbibliography
\end{document}
Respuesta1
ActualizarDesde que se escribió esta respuesta,
csquotes
Joseph Wright la adoptó y se agregó código a ambosbiblatex
ycsquotes
para trabajar junto conpolyglossia
. Esto requiere versiones recientes de todos los paquetes involucrados.El MWE debería funcionar como se esperaba con
\setdefaultlanguage[variant=british]{english}
en lugar de\setdefaultlanguage[british]{english}
.
Mientrasbiblatex
Actualmente está en desarrollo activo, desafortunadamente.csquotes
no se ha actualizado desde 2011.
Las versiones recientes de biblatex
han recibido actualizaciones para admitir versiones más recientes depolyglossia
y los problemas introducidos por estos cambios (consulte, por ejemplo¿Cómo utilizar poliglosia con biblatex?).
Elcsquotes
documentaciónestados en la página 2, nota al pie 1
Tenga en cuenta que
polyglossia
el soporte se encuentra actualmente en un estado preliminar porquepolyglossia
falta una interfaz adecuada para otros paquetes. En la práctica, esto significa quecsquotes
puede detectar el idioma (por ejemplo,english
) pero no la variante del idioma (por ejemplo,british
).
Eso significa que, si desea confiar en csquotes
la autostyle
opción, es mejor que utilice babel
. Ambos csquotes
funcionan biblatex
muy bien babel
(y recogen también la variante del idioma, no solo el idioma).