comillas invertidas dentro de puntuación fuera en biblatex-chicago

comillas invertidas dentro de puntuación fuera en biblatex-chicago

Escribo mi tesis doctoral usando csquotes y optando por el estilo de cita británica con comillas y dejando los signos de puntuación fuera. Por ejemplo: Kant es hoy considerado el 'fundador de discursividad' del cosmopolitismo occidental moderno.

Sin embargo, biblatex-chicago, en las citas a pie de página y en la bibliografía, utiliza comillas fuera de los signos de puntuación. Por ejemplo: Término utilizado por Foucault en Michel Foucault, 'Qu'est-ce qu'un auteur ?,' enDits et Ecrits, tomo 1: 1954-1975, ed. Daniel Defert y François Ewald (París: Gallimard, 2001 [1969-70]), 804.

¿Alguien sabe cómo configurar biblatex-chicago para que coloque automáticamente las comillas dentro de los signos de puntuación? Gracias de antemano por su respuesta.

\documentclass{scrbook}

\usepackage[style=british,autostyle=true,strict=true,english=british,autopunct=true,parthreshold=true]{csquotes}
\SetBlockThreshold{2}
 \usepackage{polyglossia}       
 \setdefaultlanguage[british]{english}
 \setotherlanguage{french}
\usepackage[notes,natbib,isbn=false,backend=biber,hyperref=true]{biblatex-chicago}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{MWE.bib}

@incollection{Foucault:2001qf,
    Address = {Paris},
    Author = {Michel Foucault},
    Booktitle = {Dits et Ecrits, tome 1 : 1954-1975},
    Editor = {Daniel Defert and Fran{\c c}ois Ewald},
    Pages = {789--821},
    Publisher = {Gallimard},
    Title = {Qu'est-ce qu'un auteur ?},
    Year = {2001 [1969-70]}}

@incollection{Flynn:2005rw,
    Address = {Cambridge},
    Author = {Thomas Flynn},
    Booktitle = {The Cambridge Companion to Foucault},
    Edition = {2nd},
    Editor = {Gary Gutting},
    Pages = {29--48},
    Publisher = {Cambridge University Press},
    Title = {Foucault's Mapping of History},
    Year = {2005}
}
\end{filecontents*}

\bibliography{MWE.bib}

\begin{document}
Kant is nowadays considered the `\textit{fondateur de discursivité}' of modern Western cosmopolitanism.\footnote{Term used by Foucault in \autocite[804]{Foucault:2001qf}.} He gave a definition of what he meant with `problematisation' in an interview:

\hyphenblockquote{british}{The ensemble of discursive and nondiscursive practices that makes something enter into the play of the true and the false and constitutes it an object of thought (whether in the form of moral reflection, scientific knowledge, political analysis or the like).\autocite[38]{Flynn:2005rw}}

\printbibliography
\end{document}

Respuesta1

ActualizarDesde que se escribió esta respuesta, csquotesJoseph Wright la adoptó y se agregó código a ambos biblatexy csquotespara trabajar junto con polyglossia. Esto requiere versiones recientes de todos los paquetes involucrados.

El MWE debería funcionar como se esperaba con \setdefaultlanguage[variant=british]{english}en lugar de \setdefaultlanguage[british]{english}.

MientrasbiblatexActualmente está en desarrollo activo, desafortunadamente.csquotesno se ha actualizado desde 2011.

Las versiones recientes de biblatexhan recibido actualizaciones para admitir versiones más recientes depolyglossia y los problemas introducidos por estos cambios (consulte, por ejemplo¿Cómo utilizar poliglosia con biblatex?).

Elcsquotesdocumentaciónestados en la página 2, nota al pie 1

Tenga en cuenta que polyglossiael soporte se encuentra actualmente en un estado preliminar porque polyglossiafalta una interfaz adecuada para otros paquetes. En la práctica, esto significa que csquotespuede detectar el idioma (por ejemplo, english) pero no la variante del idioma (por ejemplo, british).

Eso significa que, si desea confiar en csquotesla autostyleopción, es mejor que utilice babel. Ambos csquotesfuncionan biblatexmuy bien babel(y recogen también la variante del idioma, no solo el idioma).

información relacionada