Acentos griegos con TeX Gyre Termes en lualatex y xelatex

Acentos griegos con TeX Gyre Termes en lualatex y xelatex
\documentclass[11pt,a4paper]{scrartcl}

\usepackage{fontspec}
\setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}

\begin{document}
This is English with some Greek: γέγονεν.
Isn't that quite nice? εὕρηκα!
\end{document}

Salida usando XeLaTeX:

Esto es inglés con algo de griego: γέγονεν. ¿No es muy bonito? ε�ρηκα!

Salida usando LuaLaTeX:

Esto es inglés con algo de griego: γγονεν. ¿No es muy bonito? ερηκα!


Parece que falta ὕ en XeLaTeX (presumiblemente porque no es parte de la fuente), pero έ está presente. Ambos faltan en LuaLaTeX. ¿Alguna sugerencia sobre cómo hacer que LuaLaTeX encuentre la έ?

Respuesta1

ComoSverre dice, el problema básico aquí es que la fuente no es compatible con el griego. Además, no está cargando ningún paquete para manejar la composición tipográfica multilingüe, es decir, Babel o Polyglossia.

Por ejemplo, lo siguiente funciona para LuaLaTeX:

\documentclass[11pt,a4paper]{scrartcl}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage[variant=british]{english}
\setotherlanguage{greek}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{GFS Artemisia}[Ligatures=TeX]
\newfontfamily\greekfont{GFS Artemisia}[Ligatures=TeX,Script=Greek]

\begin{document}
  This is English with some Greek: \textgreek{γέγονεν}.
Isn't that quite nice? εὕρηκα!
\end{document}

GFS Artemisia

Todas las fuentes GFS proporcionan griego, ya que son de la Greek Font Society. Sin embargo, el ejemplo anterior no funciona correctamente en XeLaTeX.

Por el contrario, GFS Bodoni funciona con XeLaTeX o LuaLaTeX:

\documentclass[11pt,a4paper]{scrartcl}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage[variant=british]{english}
\setotherlanguage{greek}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{GFS Bodoni}[Ligatures=TeX]
\newfontfamily\greekfont{GFS Bodoni}[Ligatures=TeX,Script=Greek]

\begin{document}
  This is English with some Greek: \textgreek{γέγονεν}.
Isn't that quite nice? εὕρηκα!
\end{document}

GFS Bodoni

Por supuesto, aún podrías usar TeX Gyre Termes como fuente principal para las escrituras latinas, pero luego debes pensar en seleccionar una fuente complementaria para el griego. Entonces, si puedes encontrar una fuente que te guste y que admita escrituras latina y griega, probablemente la vida sea más fácil.

Pensé que XITS sería una buena alternativa a Termes ya que ambos son clones de Times. Desafortunadamente, XITS no proporciona la salida correcta ni para XeLaTeX ni para LuaLaTeX, por lo que no parece una buena opción, a pesar de que afirma ser compatible con griego.

Respuesta2

TeX Gyre Termes tiene un soporte muy limitado para el griego. Puedes probar la fuente Tempora, que acaba de incluirse en TeX Live con la actualización de hoy.

\documentclass[11pt,a4paper]{scrartcl}

\usepackage{fontspec}
\setmainfont[Ligatures=TeX]{Tempora}

\begin{document}

This is English with some Greek: γέγονεν.

Isn't that quite nice? εὕρηκα!

\end{document}

ingrese la descripción de la imagen aquí

Para palabras sueltas, puedes simplemente escribirlas; para frases más complejas u oraciones completas, polyglossiase recomienda marcar el texto con comandos o entornos.

Actualizar

A partir de la actualización de hoy (01/10/2015), Tempora parece comportarse también con LuaLaTeX

\documentclass[11pt,a4paper]{scrartcl}

\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}

\setmainlanguage{english}
\setotherlanguage[variant=ancient]{greek}

\setmainfont{Tempora}
%\newfontfamily\greekfont[Script=Greek]{Tempora}

\begin{document}
This is English with some Greek: \textgreek{γέγονεν}.

Also without \verb|\textgreek|: γέγονεν

Isn't that quite nice? \textgreek{εὕρηκα}!

\end{document}

ingrese la descripción de la imagen aquí

Respuesta3

La fuente TeX Gyre Termesno tiene el carácter griego U+03AD"EPSILON GRIEGO MINÚSCULA CON TONOS".

Si lo deseas, puedes simularlo agregando U+0301"COMBINANDO ACENTO AGUDO":

\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{TeX Gyre Termes}
\begin{document}
This is English with some Greek: γε\char"0301γονεν.
\end{document}

Produce:

ingrese la descripción de la imagen aquí

El acento no se ve del todo bien, pero eso se debe a que la fuente tampoco tiene U+0384"TONOS GRIEGOS" que normalmente usarías para el griego. Como puedes comprender, simplemente no deberías usar TeX Gyre Termes para griego. Deberías elegir otra fuente.

información relacionada