%20en%20escritura%20devanagari%20e%20IAST.png)
¿Cuál es la entrada para crear anudatta, svarita y "doble svarita" en devanagari e IAST Script?
Anudatta y svarita para Devanagari descubrí:
"-" para anudatta
"!" para svarita.
Pero quedan las siguientes preguntas:
¿Cuál es la entrada para "doble svarita" en Devanagari?
Para Itrans estas entradas no funcionan, ¿cuál elegir allí?
Utilizo el siguiente script. Quiero poner los acentos mencionados anteriormente (anudatta, swarita y doble svarita) en Devanagari e IAST. Si también tiene sugerencias para un mejor diseño, hágamelo saber.
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage{ifxetex}
\RequireXeTeX
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{ucs}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\setmainfont[Script=Devanagari,Mapping=../tec/iast]{Sanskrit2003}
\setlength{\parindent}{0mm}
\newcommand\devtext{\catcode`\^=11
\catcode`\~=11
\fontspec[Script=Devanagari,Mapping=itrans-dvn]{Sanskrit2003}}
\newcommand\iast{\catcode`\^=11
\catcode`\~=11
\fontspec[Script=Greek,Mapping=itrans-iast]{Linux Libertine O}}
\begin{document}
{\devtext
OM nama!ste rudra ma-nyava! u-tota- iSha!ve- namaH.
nama!ste astu- dhanva!ne bA-hubhyA!mu-ta te- nama!H..
}
{\iast
OM nama!ste rudra ma-nyava! u-tota- iSha!ve- namaH.
nama!ste astu- dhanva!ne bA-hubhyA!mu-ta te- nama!H..
}
\end{document}
Respuesta1
La pregunta es sobre los “Mapping” (TECkit) similares iast
y itrans-dvn
que itrans-iast
se incluyen con las distribuciones TeX. (Por ejemplo, dentro /usr/local/texlive/2017/texmf-dist/fonts/misc/xetex/fontmapping/
si estás usando MacTeX-2017).
La respuesta corta es que, aunque algunas de estas asignaciones contienen formas de obtener U+0951 DEVANAGARI STRESS SIGN UDATTA
y U+0952 DEVANAGARI STRESS SIGN ANUDATTA
, ninguna de estas asignaciones contiene nada para doble svarita (supongo que te refieres a U+1CDA VEDIC TONE DOUBLE SVARITA
). Entonces, si necesitas usar las asignaciones, tendrás que
- editar los
.map
archivos incluidos allí (o agregar uno nuevo), y - ejecutar
teckit_compile
en el.map
archivo para generar un.tec
archivo,
y luego podrás usarlo.
En mi opinión, mucho mejor que usar estas asignaciones es ingresar directamente caracteres devanagari en el .tex
archivo. Existen varios programas y sitios web que facilitan la introducción de caracteres devanagari, desde métodos de entrada hasta transliteradores desde los que se pueden copiar los caracteres devanagari. Sería preferible utilizar uno de estos y dejar el problema de la transliteración de entrada fuera de TeX.
Respuesta2
La forma más fácil y rápida será crear macros para los acentos y tonos, usar las macros en el código látex, pasarán sin cambios a través del proceso de mapeo porque los archivos del mapa no saben nada sobre tonos. Pero tenga en cuenta: el archivo de mapeo deva debe modificarse (no sé cómo (todavía)).
(A) Para responder la pregunta tal como se formula, (1) cambie a una fuente que tenga double svarita
, por ejemplo Shobhika Regular
, ; (2) agregar la doble svarita directamente: copiar y pegar el glifo ᳚ de un mapa de caracteres, por ejemplo; o inserte el glifo directamente a través de su número de punto de código ( ^^^^1cda
) así, dentro del esquema de transliteración: nama!ste^^^^1cda
.
(B) Para responder a la otra pregunta que resultará:
El archivo de mapeo necesita ajustes.
नम॑ः funciona bien fuera del entorno de mapeo de transliteración
pero no dentro de él:
El itrans-dvn
mapeo consiste en plegar conjuntos superpuestos de clases de cadenas de glifos entre sí en una secuencia determinada, y presumiblemente sellarlos para que los glifos posteriores no se unan correctamente. (Está relacionado con expresiones regulares. Me llevará un tiempo (¡a mí!) desenredarlo). (Además, noto que mi navegador y esta página tampoco les dan la forma correcta).
Para el texto transliterado, itrans-iast
el mapeo define el alias de entrada para svarita y anudatta, a saber !
y -
:
Define anudatta U+002D ; -
Define svarita U+0021 ; !
pero no hace nada con ellos. Entonces: haga una copia itrans-iast.map
en un lugar donde TeX pueda encontrarla (por ejemplo, su carpeta actual). Llame al archivo itrans-iast2.map
y agregue estas dos líneas después de la primera pass(Unicode)
línea del archivo:
pass(Unicode)
svarita > U+0951
anudatta > U+0952
Luego compila con Teckit_compile itrans-iast2
para producir el itrans-iast2.tec
archivo binario. Luego ingrese su código de látex y cámbielo Mapping=itrans-iast
a Mapping=itrans-iast2
.
(Como alternativa, también puedes escribirlos directamente: nama^^^^0951ste^^^^1cda astu^^^^0952 dhanva^^^^0951ne bA^^^^0952hubhyA^^^^0951mu^^^^0952ta te^^^^0952nama^^^^0951^^^^0903
. O usar macros como atajos.
Defínelos como:
\newcommand\svarita{^^^^0951}
\newcommand\anudatta{^^^^0952}
\newcommand\doublesvarita{^^^^1cda}
y utilízalos así, teniendo cuidado con los espacios:
\Paragraph{nama\svarita ste\doublesvarita\ rudra ma\anudatta nyava\svarita\ u\anudatta tota\anudatta\ iSha\svarita ve\anudatta\ namaH. \\
nama\svarita ste\doublesvarita\ astu\anudatta\ dhanva\svarita ne bA\anudatta hubhyA\svarita mu\anudatta ta te\anudatta\ nama\svarita H}
MWE
\documentclass[12pt,varwidth,border=6pt]{standalone}
\usepackage{fontspec}
\newcommand\mysktfont{Shobhika Regular}
\newfontface\fplain{\mysktfont}% no mapping
\newcommand\devtext{
\fontspec[Script=Devanagari,Mapping=itrans-dvn2]{\mysktfont}}%mapping transliteration to Devanagari
\newcommand\iast{
\fontspec[Mapping=itrans-iast2]{\mysktfont}} %mapping transliteration to IAST transliteration scheme
\newcommand{\Paragraph}[1]{\devtext{#1}
\par\medskip
{\iast{#1}}}
\begin{document}
\fplain
नम॑ः
\Paragraph{
nama!ste^^^^1cda rudra ma-nyava! u-tota- iSha!ve- namaH. \\
nama!ste^^^^1cda astu- dhanva!ne bA-hubhyA!mu-ta te- nama!H
}
\end{document}
PreguntaAmpliación del archivo .map con U+1CDA tono védico doble svaritase relaciona.