Estoy usando KOMA-script (por ejemplo scrartcl
) con poliglosia y el idioma francés. Por lo tanto, las partes están numeradas como "Première partie", "Deuxième partie"..., en lugar de "Parte I", "Parte II"...
En inglés, KOMA-Script reemplaza "Parte I" con solo "I" en la tabla de contenido, por lo que el número de pieza no se superpone al título de la pieza. Pero en francés, por alguna razón, este no es el caso y el índice se ve horrible. Por ejemplo,
\documentclass{scrartcl}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{french}
\begin{document}
\tableofcontents
\part{AAAAAA}
\part{BBBBBB}
\end{document}
da esta salida:
¿Cómo puedo arreglar esto? Intenté modificarlo \thepart
pero parece que no hace nada; Incluso intenté poner basura (comandos no definidos) en él y el documento aún se compiló bien, por lo que aparentemente ni siquiera se usa... También sé que existe la toc=flat
opción, pero en mi opinión se ve muy mal.
Estoy consciente deestas preguntas y respuestas, pero se trata de la memoir
clase y no es aplicable aquí. Hasta donde puedo decir, esto es más o menos un error en KOMA-Script, pero como no puedo leer alemán, no tengo idea de dónde ir en su sitio web para informar esto, así que me conformaría con una solución rápida y sucia. .
Respuesta1
KOMA-script admite el ajuste automático del ancho necesario para los números en el TOC. Necesitará al menos tres ejecuciones de LaTeX para obtener los resultados correctos (una para crear el .toc
archivo, otra para medir la entrada más amplia y otra para obtener los resultados).
A continuación se realizan los cambios necesarios para part
lograrlo.
\documentclass{scrartcl}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{french}
\RedeclareSectionCommand[tocdynnumwidth=true]{part}
\begin{document}
\tableofcontents
\part{AAAAAA}
\part{BBBBBB}
\end{document}