Dígale a Latex que imprima la bibliografía exactamente como está.

Dígale a Latex que imprima la bibliografía exactamente como está.

Utilizo Zotero para mi literatura y el siguiente paquete para incluirlo en mi tesis:

\usepackage[
    backend=biber, natbib, style=trad-abbrv, maxbibnames=5, minbibnames=5, giveninits=true,
    style=apa
]{biblatex}
\addbibresource{references.bib}
\AtEveryBibitem{\clearfield{month}}
\AtEveryBibitem{\clearfield{day}}

En general, esto funciona bastante bien, solo que algunos títulos que están en mayúscula se escriben en letras minúsculas cuando imprimo mi bibliografía. ¿Cómo puedo decirle a Latex que simplemente lo imprima tal como está en Zotero?

ingrese la descripción de la imagen aquí

Tenga en cuenta que en la imagen siguiente, Edgerton (1997) está bien, mientras que los títulos en alemán que deben escribirse en mayúscula están mal escritos.

ingrese la descripción de la imagen aquí

Respuesta1

El código

\usepackage[
    backend=biber, natbib, style=trad-abbrv, maxbibnames=5, minbibnames=5, giveninits=true,
    style=apa
]{biblatex}

Es un poco confuso, ya que se usa styledos veces. El segundo stylegana, por lo que acabas cargando style=apa,. (Tenga en cuenta que si desea un estilo APA real, no debe agregar opciones como maxbibnames=5, minbibnames=5, giveninits=true,, style=apa,ya le brinda el mejor estilo APA disponible en biblatexeste momento; de hecho, las opciones adicionales pueden hacer que la salida se desvíe del estilo APA).

El estilo APA quiere que ciertos títulos estén formateados en "oración", lo que significa que todas las letras, excepto la primera, se convierten a minúsculas. Esto es lo que estás viendo aquí.

Las mayúsculas y minúsculas no tienen sentido para títulos alemanes como la entrada de ejemplo que muestra y, de hecho, biblatexno se aplicarán a las obras alemanas (al menos con estilos que utilizan el \MakeSentenceCase*over recomendado \MakeSentenceCase). Sólo necesitas una forma de saber biblatexque tu trabajo está en alemán. biblatex'adivina' el idioma de la siguiente manera.

  • Si un langidcampo está presente, el idioma se toma de ese campo.
  • Si langidno está presente, biblatexse asumirá que la entrada está en el idioma del documento (actualmente activo).

En el ejemplo que desea agregar

langid = {ngerman},

a la entrada edenhofer_klimapolitik_2019. Entonces biblatexsabe que su entrada no debe recibir mayúsculas y minúsculas.

Si todo tu documento está en alemán, debería ser suficiente con cargar babel/ polyglossiacon las opciones apropiadas y biblatexadivinará el idioma correcto. Si planea escribir documentos en diferentes idiomas, definitivamente se recomienda utilizar este langidcampo.

Si entiendo correctamente, Zotero normalmente mapea susidiomacampo a langid. Entonces si pones deen elidioma, debería obtener el resultado deseado.

Si no desea que la oración lo incluya todo, generalmente puede desactivarla con

\DeclareFieldFormat{titlecase}{#1}

y en caso de biblatex-apacon

\DeclareFieldFormat{apacase}{#1}

Si bien lo anterior está escrito teniendo style=apa,en cuenta, habría podido reproducir un efecto similar con style=trad-abbrv,, ya que los biblatex-tradestilos también aplican mayúsculas y minúsculas. Los biblatexestilos estándar no sentencian entre mayúsculas y minúsculas de forma predeterminada, por lo que no tendría que preocuparse por eso.

Respuesta2

Hay un campo de idioma en las entradas de Zotero. Configurarlo en de (para deutsch) para las entradas en alemán debería ayudar. Una respuesta oficial de Zotero a una pregunta relacionada.

información relacionada