El glosario de acrónimos imprime entradas de manera inconsistente

El glosario de acrónimos imprime entradas de manera inconsistente

Tengo un problema con la coherencia en la forma en que Overleaf imprime las entradas del glosario, específicamente las siglas. Estoy intentando configurarlo en el apéndice del documento.

Al compilar opta por imprimir algunos en línea con las siglas, mientras que con otros inserta una nueva línea virtual, y los imprime debajo de las siglas reales, he adjuntado una foto con un área marcada debajo de cómo se ve.

ingrese la descripción de la imagen aquí

Estoy intentando que cada entrada esté en una sola línea, incluida la definición y en qué páginas se utiliza. lo he probado con el\setglossarystyle comando y, si bien se compila correctamente al elegir altlist o agrupado, se niega a cooperar al elegir la lista. Intenté ver si alguien más había tenido problemas similares y encontréesta entrada, e intenté hacerlo funcionar, pero sin suerte.

El comando de glosario se usa en el Preámbulo, el Archivo Principal y un archivo Principal para el apéndice, cuyo código se ha adjuntado en esta publicación. También he incluido el glosario tal como se ve al momento de escribir este artículo.

Preámbulo:

%%%Layout%%%
\documentclass[11pt,a4paper,table,xcdraw]{report}

\usepackage{etoolbox}
\usepackage[a4paper,hmargin=3cm,vmargin=3cm]{geometry}
\usepackage{parskip}
\usepackage{multirow}
\usepackage{enumitem}
\usepackage{booktabs}
\usepackage[T1]{fontenc}
%\usepackage{doi}

%requirements setup
\setlist[description]{style=nextline}



%Macros for SI units
\usepackage[siunitx]{circuitikz}
\let\svqty\qty
\AtBeginDocument{\RenewCommandCopy\qty\SI} 
\usepackage{amsmath}

\makeatletter
\def\ifGm@preamble#1{\@firstofone}
\appto\restoregeometry{%
  \pdfpagewidth=\paperwidth
  \pdfpageheight=\paperheight}
  
\apptocmd\newgeometry{%
  \pdfpagewidth=\paperwidth
  \pdfpageheight=\paperheight}{}{}
\makeatother

\usepackage{matlab-prettifier}

\usepackage{listings}
\lstset{literate=
  {á}{{\'a}}1 {é}{{\'e}}1 {í}{{\'i}}1 {ó}{{\'o}}1 {ú}{{\'u}}1
  {Á}{{\'A}}1 {É}{{\'E}}1 {Í}{{\'I}}1 {Ó}{{\'O}}1 {Ú}{{\'U}}1
  {à}{{\`a}}1 {è}{{\`e}}1 {ì}{{\`i}}1 {ò}{{\`o}}1 {ù}{{\`u}}1
  {À}{{\`A}}1 {È}{{\'E}}1 {Ì}{{\`I}}1 {Ò}{{\`O}}1 {Ù}{{\`U}}1
  {ä}{{\"a}}1 {ë}{{\"e}}1 {ï}{{\"i}}1 {ö}{{\"o}}1 {ü}{{\"u}}1
  {Ä}{{\"A}}1 {Ë}{{\"E}}1 {Ï}{{\"I}}1 {Ö}{{\"O}}1 {Ü}{{\"U}}1
  {â}{{\^a}}1 {ê}{{\^e}}1 {î}{{\^i}}1 {ô}{{\^o}}1 {û}{{\^u}}1
  {Â}{{\^A}}1 {Ê}{{\^E}}1 {Î}{{\^I}}1 {Ô}{{\^O}}1 {Û}{{\^U}}1
  {ã}{{\~a}}1 {ẽ}{{\~e}}1 {ĩ}{{\~i}}1 {õ}{{\~o}}1 {ũ}{{\~u}}1
  {Ã}{{\~A}}1 {Ẽ}{{\~E}}1 {Ĩ}{{\~I}}1 {Õ}{{\~O}}1 {Ũ}{{\~U}}1
  {œ}{{\oe}}1 {Œ}{{\OE}}1 {æ}{{\ae}}1 {Æ}{{\AE}}1 {ß}{{\ss}}1
  {ű}{{\H{u}}}1 {Ű}{{\H{U}}}1 {ő}{{\H{o}}}1 {Ő}{{\H{O}}}1
  {ç}{{\c c}}1 {Ç}{{\c C}}1 {ø}{{\o}}1 {å}{{\r a}}1 {Å}{{\r A}}1
  {€}{{\euro}}1 {£}{{\pounds}}1 {«}{{\guillemotleft}}1
  {»}{{\guillemotright}}1 {ñ}{{\~n}}1 {Ñ}{{\~N}}1 {¿}{{?`}}1 {¡}{{!`}}1 
}
\lstdefinestyle{MatLab}{ %Formatting for code in appendix
    language=Matlab,
    numbers=left,
    frame=L,
    stepnumber=1,
    showstringspaces=false,
    tabsize=1,
    breaklines=true,
    breakatwhitespace=false,
    commentstyle=\itshape\color{green!40!black},
    keywordstyle=\bfseries\color{blue},
}
\lstdefinestyle{C}{ %Formatting for code in appendix
    language=C,
    captionpos=b, 
    numbers=left,
    frame=L,
    stepnumber=1,
    showstringspaces=false,
    tabsize=1,
    breaklines=true,
    breakatwhitespace=false,
    commentstyle=\itshape\color{green!40!black},
    keywordstyle=\color{blue},
    stringstyle=\color{orange!70!black},
}

\usepackage[final]{pdfpages}
\usepackage{lscape}
\usepackage{pdflscape}
\usepackage{booktabs}
\usepackage{caption}
\usepackage{subcaption}

\usepackage{fancyhdr}

\fancypagestyle{fancy}{
\renewcommand{\footrulewidth}{0.4pt}% Line at the footer visible
}

\pagestyle{fancy}

\fancyhf{}
\lhead{\small\nouppercase\leftmark}
\rhead{\small\nouppercase\rightmark}
\rfoot{Page \thepage \hspace{1pt} of \pageref{LastPage}}

\fancypagestyle{plain}{%
  \fancyhf{}%
  \rfoot{Page \thepage \hspace{1pt} of \pageref{LastPage}}%
  \renewcommand{\headrulewidth}{0pt}% Line at the header invisible
  \renewcommand{\footrulewidth}{0.4pt}% Line at the footer visible
}

\usepackage{calc}

\setlength{\parindent}{0pt}
\usepackage{lastpage}

%%%Sprog og font%%%
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english]{babel}
\usepackage[sc]{mathpazo}
\linespread{1.05}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{physics}
\let\qty\svqty
%%%Grafik%%%
\usepackage{float}
%\usepackage{xcolor}
%\definecolor{aaublue}{RGB}{33,26,82}% dark blue
\usepackage{graphicx}
\usepackage{caption}
\captionsetup{%
  font=footnotesize,% set font size to footnotesize
  labelfont=bf % bold label (e.g., Figure 3.2) font
}

\usepackage{adjustbox}
\usepackage{array,booktabs}
\usepackage{framed}
\usepackage{lscape}
%%%Matematik%%%
\usepackage{amsmath}
\usepackage{amssymb}
\usepackage{siunitx}
\usepackage[framed,amsmath,thmmarks]{ntheorem}
\newenvironment{conditions}
  {\par\vspace{\abovedisplayskip}\noindent\begin{tabular}{>{$}l<{$} @{${}={}$} l}}
  {\end{tabular}\par\vspace{\belowdisplayskip}}
\usepackage{textcomp}

%%%Overskrifter%%%
\usepackage{titlesec}
\titleformat{\chapter}[display]{\normalfont\bfseries}{}{0pt}{\Huge}
\titleformat{\chapter}{\normalfont\bfseries\huge}{\thechapter}{20pt}{\huge}
\titlespacing*{\chapter}{0pt}{-50pt}{10pt}
\titleformat*{\section}{\normalfont\Large\bfseries}
\titleformat*{\subsection}{\normalfont\large\bfseries}
\titleformat*{\subsubsection}{\normalfont\normalsize\bfseries}

%%%Kommentarer%%%
\usepackage{verbatim} 

%%%Kildehenvisninger%%%
\usepackage{csquotes}
\usepackage[nottoc]{tocbibind}
\usepackage[backend=biber,style=numeric,sortcites,natbib=true,sorting=none,date=iso,seconds=true]{biblatex}
\setcounter{biburllcpenalty}{9000}
\addbibresource{Bib/Kilder.bib}

%%%Appendix og indholdsfortegnelse%%%
\usepackage[toc,page]{appendix}
%\appto\appendix{\addtocontents{toc}{\protect\setcounter{tocdepth}{0}}}
\setcounter{tocdepth}{0}

%Ændrer * til cdot notation
\mathcode`\*="8000
{\catcode`\*\active\gdef*{\cdot}}

%Pakke til SI enheder
\usepackage{siunitx}

%Pakke til glossary
\usepackage[acronym]{glossaries}

%Pakke til .svg figurer
\usepackage{svg}

%Pakke til wrapfigure
\usepackage{wrapfig}

% Enable hyperlinks and insert info into the pdf file
\usepackage[hidelinks]{hyperref}
\hypersetup{%
    pdfpagelabels=true,%
    plainpages=false,%
    pdfauthor={Author(s)},%
    pdftitle={Title},%
    pdfsubject={Subject},%
    bookmarksnumbered=true,%
    colorlinks=false,%
    citecolor=black,%
    filecolor=black,%
    linkcolor=black,% you should probably change this to black before printing
    urlcolor=black,%
    pdfstartview=FitH%
}

%\usepackage{hyperref}

\usepackage{lipsum}


\usepackage{xcolor}

\definecolor{aaublue}{RGB}{33,26,82}% dark blue
\definecolor{mGreen}{rgb}{0,0.6,0}
\definecolor{mGray}{rgb}{0.5,0.5,0.5}
\definecolor{mPurple}{rgb}{0.58,0,0.82}
\definecolor{backgroundColour}{rgb}{0.95,0.95,0.92}

\lstdefinestyle{CStyle}{
    backgroundcolor=\color{backgroundColour},   
    commentstyle=\color{mGreen},
    keywordstyle=\color{magenta},
    numberstyle=\tiny\color{mGray},
    stringstyle=\color{mPurple},
    basicstyle=\footnotesize,
    breaklines=true,             
    breakatwhitespace=false,
    captionpos=b,                    
    keepspaces=true,                 
    numbers=left,                    
    numbersep=5pt,                  
    showspaces=false,                
    showstringspaces=false,
    showtabs=false,                  
    tabsize=2,
    language=C,
    tabsize=4,
    tabsize=2,
}

Principal

 \input{Preamble/Preamble.tex}
\input{Preamble/AAUSynopsis.tex}

\makeatletter
\providecommand\add@text{}
\newcommand\tagaddtext[1]{%
  \gdef\add@text{#1\gdef\add@text{}}}% 
\renewcommand\tagform@[1]{%
  \maketag@@@{\llap{\add@text\quad}(\ignorespaces#1\unskip\@@italiccorr)}%
}
\makeatother

\makeglossaries
\input{Bib/Glossary.tex}

\glsaddall[types=\acronymtype]

\newglossarystyle{custom_acronyms}
{
    \setglossarystyle{long3colheader}%
    \renewcommand*{\glossaryheader}{}%  
    \renewcommand{\glossentry}[2]{%
        \textbf{\glsentryitem{##1}\glstarget{##1}{\glossentryname{##1}}}
        & \glossentrydesc{##1}
        & ##2
        \tabularnewline}%
}

\begin{document}
\input{Formalia/Forside.tex}
\input{Formalia/Titelblad.tex}
\input{Formalia/Underskrifter.tex}
\setcounter{tocdepth}{1}
\setcounter{secnumdepth}{3}
\tableofcontents

%Text
\input{Text/01 - Introduction/Introduction.tex}
\input{Text/02 - Problem Analysis/2.0 - Problem Analysis Main.tex}
\input{Text/03 - Requirements/Requirements Main.tex}
\input{Text/04 - Design/Design Main.tex}
\input{Text/05 - Implementation/ImplementationMain}
\input{Text/06 - Accept Test/TestMain}
\input{Text/07 - Discussion/DiscussionMain}
\input{Text/08 - Conclusion/ConclusionMain}
\BiblatexSplitbibDefernumbersWarningOff
%Sektions indelt kildeliste (indsæt keywords i kildelisten)
\printbibliography[heading=bibintoc,keyword={general},title={Bibliography}] 

\printbibliography[heading=bibintoc,keyword={image},title={Images}] 

\printbibliography[heading=bibintoc,keyword={datasheet},title={Datasheets}] 


\input{Text/09 - Appendix/Appendix.tex}


\end{document} 

El principal del apéndice.

\part*{Appendix}
\setglossarystyle{list}
\printglossary[type=\acronymtype,title={Abbreviations}]
\include{Text/09 - Appendix/CAN_Bitfields}
\include{Text/09 - Appendix/Figures}

Glosario

%REMEMBER TO SORT ALPHABETICALLY
%\chapter{Glossary}\label{ch:glossary}

\newacronym{aau}{AAU}{Aalborg University}
\newacronym{fpga}{FPGA}{Field-Programmable Gate Array}
\newacronym{ram}{RAM}{Random Access Memory}
\newacronym{csi}{CSI}{Camera Serial Interface}
\newacronym{i2c}{I2C}{Inter-Integrated Circuit}
\newacronym{spi}{SPI}{Serial Peripheral Interface}
\newacronym{canbus}{CAN bus}{Controller Area Network bus}
\newacronym{leo}{LEO}{Low Earth Orbit}
\newacronym{fov}{FOV}{Field Of View}
\newacronym{ifov}{IFOV}{Instantaneous Field Of View}
\newacronym{csp}{CSP}{Cubesat Space Protocol}
\newacronym{cpu}{CPU}{Central Processing Unit}
\newacronym{esa}{ESA}{European Space Agency}
\newacronym{psk}{PSK}{Phase Shift Keying}
\newacronym{bpsk}{BPSK}{Binary Phase Skift Keying}
\newacronym{qpsk}{QPSK}{Quadrature Phase Shift Keying}

\newacronym{po}{PO}{Polar Orbit}
\newacronym{geo}{GEO}{Geostationary Orbit}

\newacronym{eps}{EPS}{Electronic Power Systems}
\newacronym{com}{COM}{Communication}
\newacronym{adcs}{ADCS}{Attitude Determination and Control System}
\newacronym{ais}{AIS}{Automatic Identification System}
\newacronym{fp}{FP}{Flightplanner}
\newacronym{ecu}{ECU}{Electronic Control Unit}
\newacronym{iso}{ISO}{International Standardization Organization}
\newacronym{usb}{USB}{Universal Serial Bus}
\newacronym{canh}{CANH}{CAN High}
\newacronym{canl}{CANL}{CAN Low}
\newacronym{can}{CAN}{Controller Area Network}
\newacronym{ieee}{IEEE}{The Institute of Electrical and Electronic Engineers}

\newacronym{p-pod}{P-POD}{Poly Picosatellite Orbital Deployer}
\newacronym{iod}{IOD}{In-Orbit Demonstration}

%Bitfields for can message frame
\newacronym{sof}{SOF}{Start Of Frame}
\newacronym{rtr}{RTR}{Remote Transmission Request}
\newacronym{ide}{IDE}{Identifier Extension}
\newacronym{dlc}{DLC}{Data Length Code}
\newacronym{crc}{CRC}{Cyclic Redundancy Check}
\newacronym{ack}{ACK}{Acknowledge}
\newacronym{eof}{EOF}{End Of Frame}
\newacronym{ifs}{IFS}{Interframe Space}
\newacronym{jpeg}{JPEG}{Joint Photographic Experts Group}

\newacronym{uhf}{UHF}{Ultra High Frequency}
\newacronym{vlc}{VLC}{Variable Length Encodig}

\newacronym{mipi}{MIPI}{Mobile Industry Processors Interface}

\newacronym{dct}{DCT}{Discreate Cosine Transform}

\newacronym{fec}{FEC}{Forward Error Correction}

\newacronym{bpp}{bpp}{bits per pixel}

\newacronym{bpc}{bpc}{bits per color}
\newacronym{mcu}{MCU}{Microcontroller Unit}
\newacronym{hdl}{HDL}{Microcontroller Unit}

No sé si alguien aquí puede ver qué podría causar el problema, pero se agradece mucho cualquier comentario. Gracias de antemano.

EDITAR: Se agregó la totalidad de dónde se usan los comandos del glosario, así como el glosario tal como se ve al momento de escribir este artículo.

Respuesta1

Con el código adicional podemos reducirlo para reproducir el problema con

\documentclass{report}
\usepackage{enumitem}

\setlist[description]{style=nextline}

\usepackage[acronym]{glossaries}

\makeglossaries

\newacronym{aau}{AAU}{Aalborg University}
\newacronym{fpga}{FPGA}{Field-Programmable Gate Array}
\newacronym{ram}{RAM}{Random Access Memory}
\newacronym{csi}{CSI}{Camera Serial Interface}
\newacronym{i2c}{I2C}{Inter-Integrated Circuit}
\newacronym{spi}{SPI}{Serial Peripheral Interface}
\newacronym{canbus}{CAN bus}{Controller Area Network bus}
\newacronym{leo}{LEO}{Low Earth Orbit}
\newacronym{fov}{FOV}{Field Of View}
\newacronym{ifov}{IFOV}{Instantaneous Field Of View}
\newacronym{csp}{CSP}{Cubesat Space Protocol}
\newacronym{cpu}{CPU}{Central Processing Unit}
\newacronym{esa}{ESA}{European Space Agency}

\glsaddall[types=\acronymtype]

\begin{document}
\setglossarystyle{list}
\printglossary[type=\acronymtype,title={Abbreviations}]
\end{document} 

con la linea

\setlist[description]{style=nextline}

siendo responsable.

Debajo del capó, elglossariesEl estilo de lista se basa en el descriptionentorno. Como has redefinido el estilo de descriptionestar nextlineconenumitem, esto coloca el contenido de \itemen una nueva línea si la etiqueta es más ancha que el leftmarginentorno de la lista. Esta es la razón por la que sólo algunas siglas (aquellas con la forma corta más amplia) tienen su forma larga en una nueva línea.

Suponiendo que desea que otros descriptionentornos se escriban con el nextlineestilo, cambie la descripción del entorno justo antes \printglossarypara restaurarlo a la normalidad.

\setlist[description]{style=standard}
\printglossary[type=\acronymtype,title={Abbreviations}]

Elglossaries listEl estilo y los estilos relacionados deberían comportarse como se espera del manual.

Resultado del código compilado que muestra la lista de acrónimos del paquete de glosarios que muestra la forma corta y larga definida en la misma línea.

información relacionada