%20en%20LaTeX.png)
En las convenciones tipográficas chinas, los títulos de los libros suelen estar encerrados entre las marcas de título "《" y "》", que son símbolos Unicode UTF-8. Estos símbolos se pueden admitir utilizando el paquete xeCJK (que establece el \catcode de todos los caracteres y símbolos para chino, japonés y coreano en 11). Me gustaría preguntar si existe un método (similar a cómo shortvrb maneja el símbolo `|') para configurar una secuencia de control para "《" y "》", permitiendo que la composición tipográfica de los títulos de libros encerrados dentro de estas marcas tenga características específicas. formato, como cursiva o mostrarse en color azul, etc.
El archivo tex de composición tipográfica de caracteres chinos suele ser el siguiente:
% !TEX program = xelatex
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\begin{document}
Here is a book title in chinese book title marks
《A Chinese Book》
\end{document}
guardado como archivo .tex con codificación UTF-8.
Respuesta1
Puede utilizar el código de categoría activa para realizar 《
un comando. Sin embargo, la desventaja de hacer esto es que desvincularlo 《
generará un error.
\documentclass{ctexart}
\begin{document}
\catcode`《 = \active
\def《#1》{\emph{#1}}
中文
《中文》
《Chinese》
\end{document}
Respuesta2
Puedes usar \newunicodechar
:
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\usepackage{newunicodechar}
\newunicodechar{《}{\begingroup《\em\ignorespaces}
\newunicodechar{》}{\/\endgroup》}
\begin{document}
Here is a book title in chinese book title marks
《A Chinese Book》
\end{document}
Enfoque alternativo:
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\usepackage{newunicodechar}
\newunicodechar{《}{《\hzzhangbook|}
\NewDocumentCommand{\hzzhangbook}{r|》}{\emph{#1}》}
\begin{document}
Here is a book title in chinese book title marks
《A Chinese Book》
\end{document}
La diferencia es que con el último código, un faltante 》
generaría un error; con el código anterior, el formateo continuaría. Elige tu opción.