Me he esforzado mucho en buscar una solución a mis problemas, pero no logro encontrarla en este sitio ni en Google. Yo he tratado: minipage
, multicol
, longtable
, tabu
. He leído la documentación glossaries
y no puedo entenderla.
Tengo un glosario con abreviaturas de glosas lingüísticas. Sólo necesito la abreviatura de la entrada de brillo y la descripción. No hace falta una tercera parte. Para ahorrar papel, me gustaría que el glosario estuviera en dos columnas (abbrev. descr. abbrev. descr.) y no quiero que esté en una página separada.
Mi MWE:
\documentclass[openright,12pt,dutch]{report}
\usepackage{longtable}
\usepackage[nomain,nonumberlist,nogroupskip,nostyles]{glossaries} % voor de lijst met glossen.
\usepackage{glossary-super}
\usepackage{leipzig} % voor glossen
\makeglossaries
\newglossarystyle{myglosses}{
\renewenvironment{theglossary}{
\longtable{r l}
}{
\endlongtable
}
\renewcommand*{\glossaryheader}{}
\renewcommand*{\glsgroupheading}[1]{}
\renewcommand*{\glsgroupskip}{}
\renewcommand*{\glsclearpage}{}
% set how each entry should appear:
\renewcommand*{\glossentry}[2]{
\glstarget{##1}{\textsc{\glossentryname{##1}}}
&
\glossentrydesc{##1} \\
}
\renewcommand*{\subglossentry}[3]{%
\glossentry{##2}{##3}
}
}
\begin{document}
What does \Pl{} mean? My (\Fsg{}.\Poss{}) houses (house-\Pl{}). \Agr, \Antip, \Ben, \Caus, \Compl, \Comp, \Third, \Dem, \Erg, \Fut, \F, \Loc, \Irr, \Impf, \Inf, \Ind, \Indf, \Ins, \Neg, \N, \M, \Nmlz, \Obj, \Obl, \Parg, \Prf, \Prs, \Prog.
\printglossary[style=myglosses,type=\leipzigtype,title=].
\end{document}
Recuerda correr makeglossaries
. Realmente agradecería su ayuda con mi tesis.
Respuesta1
¿algo como esto?
\documentclass[openright,12pt,dutch]{report}
\usepackage{multicol}
\usepackage[nomain,nonumberlist,nogroupskip,nostyles]{glossaries} % voor de lijst met glossen.
\usepackage{glossary-super}
\usepackage{leipzig} % voor glossen
\makeglossaries
\newglossarystyle{myglosses}{%
\renewenvironment{theglossary}%
{\begin{multicols}{2}\raggedright}
{\end{multicols}}
\renewcommand*{\glossaryheader}{}
\renewcommand*{\glsgroupheading}[1]{}
\renewcommand*{\glsgroupskip}{}
\renewcommand*{\glsclearpage}{}
% set how each entry should appear:
\renewcommand*{\glossentry}[2]{
\noindent\makebox[7em][l]{\glstarget{##1}{\textsc{\glossentryname{##1}}}}
\glossentrydesc{##1}
}
\renewcommand*{\subglossentry}[3]{%
\glossentry{##2}{##3}
}
}
\renewcommand*{\glossarysection}[2][]{\section*{Glossary}}
%\setglossarystyle{inline}
\begin{document}
What does \Pl{} mean? My (\Fsg{}.\Poss{}) houses (house-\Pl{}). \Agr, \Antip, \Ben, \Caus, \Compl, \Comp, \Third, \Dem, \Erg, \Fut, \F, \Loc, \Irr, \Impf, \Inf, \Ind, \Indf, \Ins, \Neg, \N, \M, \Nmlz, \Obj, \Obl, \Parg, \Prf, \Prs, \Prog.
\printglossary[style=myglosses,type=\leipzigtype,title=].
\end{document}
Respuesta2
A continuación se muestra una forma de utilizar multicol
comandos \parbox
para formatear el glosario. La section=section
opción de paquete se utiliza para evitar un salto de página antes del glosario alterando el nivel de sección del capítulo predeterminado a la sección (que no comienza una nueva página).
\documentclass[openright,12pt,dutch]{report}
\usepackage[nomain,nonumberlist,nogroupskip,nostyles,section=section]{glossaries} % voor de lijst met glossen.
\usepackage{leipzig} % voor glossen
\usepackage{multicol}
\makeglossaries
\newglossarystyle{myglosses}{%
\renewenvironment{theglossary}{%
\setlength{\parindent}{0pt}%
\begin{multicols}{2}%
}{%
\end{multicols}%
}%
\renewcommand*{\glossaryheader}{}%
\renewcommand*{\glsgroupheading}[1]{}%
\renewcommand*{\glsclearpage}{\columnbreak}%
% set how each entry should appear:
\renewcommand*{\glossentry}[2]{%
\parbox{.3\linewidth}{\hskip \fill\glstarget{##1}{\textsc{\glossentryname{##1}}}}%
\hspace{.1\linewidth}%
\parbox{.6\linewidth}{\glossentrydesc{##1}\hskip \fill}\par%
}%
\renewcommand*{\subglossentry}[3]{%
\glossentry{##2}{##3}%
}%
}
\begin{document}
What does \Pl{} mean? My (\Fsg{}.\Poss{}) houses (house-\Pl{}). \Agr, \Antip, \Ben, \Caus, \Compl, \Comp, \Third, \Dem, \Erg, \Fut, \F, \Loc, \Irr, \Impf, \Inf, \Ind, \Indf, \Ins, \Neg, \N, \M, \Nmlz, \Obj, \Obl, \Parg, \Prf, \Prs, \Prog.
\printglossary[style=myglosses,type=\leipzigtype,title=]
\end{document}
Respuesta3
Agregaré una respuesta para Leipzig 2.0 (que se acaba de agregar a CTAN, 16 de junio de 2017). Es demasiado tarde para tu tesis, pero podría ayudar a alguien más.
He incluido un estilo de glosario de varias columnas predefinido en esta versión de Leipzig. Después de mucha experimentación, finalmente decidí que cualquier estilo basado en un formato tabular no era bueno, porque a menudo no se dividen bien entre las páginas y las listas de abreviaturas de brillo suelen tener varias páginas.
En cambio, los estilos de bloque predefinidos se basan en los estilos alttree
y mcolalttree
del paquete de glosarios. La forma más sencilla de configurar el estilo del glosario de abreviaturas es utilizar la opción del paquete [mcolblock].
Todas las opciones de paquetes desconocidas para Leipzig se pasan a los glosarios. Por lo tanto, al igual que @cfr, utilicé la opción [sección] para imprimir el nombre del glosario en el encabezado de una sección en lugar de en el encabezado de un capítulo. Si realmente no desea ningún título, puede descomentar una línea para redefinir la sección del glosario y no hacer nada.
MWE:
\documentclass[openright,12pt,dutch]{report}
% leipzig 2.0 has a simpler preamble declaration!
\usepackage[%
mcolblock,% multicolumn block glossary
section,% glossary begins with a section header (not chapter header)
]{leipzig} % voor glossen
\makeglossaries
% Uncomment if you want no chapter/section heading at all:
%\renewcommand*{\glossarysection}[2][]{}
\begin{document}
What does \Pl{} mean? My (\Fsg{}.\Poss{}) houses (house-\Pl{}). \Agr, \Antip, \Ben, \Caus, \Compl, \Comp, \Third, \Dem, \Erg, \Fut, \F, \Loc, \Irr, %\Impf, % changed to \Ipfv!
\Ipfv, \Inf, \Ind, \Indf, \Ins, \Neg, \N, \M, \Nmlz, \Obj, \Obl, \Parg, \Prf, \Prs, \Prog.
\printglosses
\end{document}
Producción:
¡También puedes ver que Leipzig 2.0 corrige algunos errores! No más PL.pluralpl.