"전송 속도" 또는 "전송 속도"

"전송 속도" 또는 "전송 속도"

기술적인 문서 작성(예: 문서)의 맥락에서는 "를 사용하는 것이 더 정확할까요?전송 속도" 또는 "전송 속도"?

나는 둘 다 비공식적으로 받아들여질 수 있다고 믿습니다.

하지만:

  • 자주 봤어요"전송 속도"를 사용했으며 이전에는 이것이 제가 일반적으로 사용했던 것입니다.
  • 빠른 검색 결과 '전송 속도"그러니까 제가 틀렸을 수도 있어요.

답변1

케임브리지 사전의기입복합어에 대해서는 다음과 같이 암시하는 것 같습니다.전송 속도맞춤법을 선호할 것입니다.

보오드그리고비율둘 다 명사입니다. 명사 + 명사 복합어의 경우 단어는 공백 없이 작성됩니다(여기에는 적용되지 않는 여러 예외가 있음).

예를 들어 네덜란드어나 독일어와 달리 영어에는 많은 복합어가 있습니다.~이다단어 사이에 공백이나 하이픈을 넣어 작성합니다. 많은 사람들이 명사+명사 복합어의 경우 차이를 깨닫거나 생각하지도 못하는 것 같아요.

참고: 저는 영어가 모국어가 아니며 대학 수준에서 영어를 공부한 적이 없습니다.

관련 정보