
나는 석사 논문을 쓰고 있다.ulthese
이 클래스는 이제 MiKTeX 및 TeX Live의 일부입니다. 이 클래스는 회고록을 기반으로 하며 상당히 유연하지만 pdfTeX 사용을 가정하고 글꼴 인코딩을 T1
. 또한, 대학에서는 Computer Modern/Latin Modern 또는 표준 PostScript 글꼴(예: Times 또는 Palatino)을 사용해야 합니다.
내 논문은 주로 프랑스어로 작성되었으며 인용은 영어와 다조 그리스어로 이루어졌습니다. inputenc
님의 utf8
옵션을 사용하면 babel
패키지와 번들 textalpha
의 패키지가 lgrx
내 기반을 덮는 것 같습니다.
나는 Palatino를 패키지와 함께 기본 텍스트 글꼴로 사용하기로 결정했으며 , 이 글꼴 모음은 확장 그리스어를 지원하지 않기 때문에 의 명령과 환경 mathpazo
에서는 대신 CB 그리스어 글꼴이 자동으로 사용됩니다 . CB Greek 자체에는 문제가 없지만 Palatino와 최적으로 혼합되지 않으며 다른 글꼴의 확장된 그리스어 문자를 사용하고 싶습니다. 나는 Libertine의 Type 1 버전이 다중조 그리스어(FontForge에서 파일을 확인했습니다 )를 가지고 있다는 것을 알고 있지만 적절한 환경에서 Libertine의 글리프를 사용하는 방법을 모릅니다. 실제로 문서 전반에 걸쳐 Palatino/Mathpazo 대신 Libertine만을 사용하여 테스트를 해보았으나, 여전히 Libertine의 그리스어를 사용하지 않고 CB 글꼴로 대체하였습니다.babel
\textgreek
{otherlanguage}{polutonikogreek}
.pfb
내 질문은: babel
언어별로 의 명령 및 환경 내에서 다른 글꼴로 자동 전환하려면 어떻게 해야 합니까? 나는 polyglossia
's' 와 비슷한 것을 찾고 있습니다 \newfontfamily\greekfont[Script=Greek,⟨...⟩]{⟨font⟩}
. lgrx
번들이 패키지를 제공한다는 것을 알고 있지만 substitutefont
패키지의 기능이 정확히 무엇인지 아직 이해하지 못하기 때문에 그것이 나에게 필요한 것인지 확실하지 않습니다. "고수준" 솔루션이 없다면 LaTeX의 글꼴 관련 명령을 사용해야 합니까?
Libertine의 확장 그리스어를 쉽게 사용할 수 있는 방법이 없다면 이미 자동으로 사용하도록 설정되어 있고 많은 장점이 있는 Kerkis에 만족할 수 있지만, Libertine을 사용할 수 있다면 매우 기쁠 것입니다. 게다가 그리스어 텍스트에 Kerkis를 사용한다고 해도 여전히 필요합니다(그리고원하다to) 본문에 Palatino를 사용하므로 Kerkis로의 전환은 그리스어 환경과 명령으로 제한되어야 합니다.
다음은 pdfTeX를 사용하여 OS X 10.8에서 완전히 업데이트된 MacTeX 2012로 컴파일된 최소 작업 예제입니다. 서문의 일부 명령과 옵션은 에 국한되며 ulthese
전체 사용 사례를 보여주기 위해 포함합니다(예를 들어 PDF 책갈피에 올바르게 표시되도록 다조 그리스어 텍스트를 얻기 위해 의 ulthese
특정 hypperef
색상 설정을 사용하고 hyperref
의 옵션을 사용합니다) unicode
).
\documentclass[12pt,nonatbib,english,polutonikogreek,francais]{ulthese}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{textalpha}
\usepackage[osf]{mathpazo}
\usepackage{microtype}
\chapterstyle{southall}
\setsecheadstyle{\Large\mdseries}
\setsubsecheadstyle{\large\mdseries}
\setsubsubsecheadstyle{\mdseries\scshape}
\usepackage[unicode]{hyperref}
\hypersetup{colorlinks,allcolors=ULlinkcolor}
\frenchbsetup{%
CompactItemize=false,
ThinSpaceInFrenchNumbers=true
}
\titre{Un mémoire sur la philosophie grecque}
\auteur{Un étudiant en philosophie}
\programme{Maîtrise en Philosophie}
\annee{9999}
\MA
\begin{document}
\chapter{Introduction à la \textgreek{φύσις} et autres}
Pour les Grecs, la \textgreek{φύσις} a plusieurs sens.
D’ailleurs, c’est le cas de plusieurs mots.
\begin{otherlanguage}{polutonikogreek}
σύμψηφός σοί εἰμι, ἔφη, τούτου τοῦ νόμου, καί μοι ἀρέσκει.
\end{otherlanguage}
\end{document}
답변1
Greek Font Society의 Artemisia 글꼴을 사용해 볼 수 있습니다.
\documentclass[12pt,nonatbib,english,polutonikogreek,francais]{ulthese}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{textalpha}
\usepackage[osf]{mathpazo}
\usepackage{microtype}
\chapterstyle{southall}
\setsecheadstyle{\Large\mdseries}
\setsubsecheadstyle{\large\mdseries}
\setsubsubsecheadstyle{\mdseries\scshape}
\usepackage[unicode]{hyperref}
\hypersetup{colorlinks,allcolors=ULlinkcolor}
\frenchbsetup{%
CompactItemize=false,
ThinSpaceInFrenchNumbers=true
}
%%% Patch \greektext to use Artemisia
\usepackage{xpatch}
\xpatchcmd{\greektext}
{\selectfont}
{\fontfamily{artemisia}\selectfont}
{}{}
\titre{Un mémoire sur la philosophie grecque}
\auteur{Un étudiant en philosophie}
\programme{Maîtrise en Philosophie}
\annee{9999}
\MA
\begin{document}
\chapter{Introduction à la \textgreek{φύσις} et autres}
Pour les Grecs, la \textgreek{φύσις} a plusieurs sens.
D’ailleurs, c’est le cas de plusieurs mots.
\begin{otherlanguage}{polutonikogreek}
σύμψηφός σοί εἰμι, ἔφη, τούτου τοῦ νόμου, καί μοι ἀρέσκει.
\end{otherlanguage}
\end{document}
답변2
요즘에는 간단한 것이 \usepackage{libertine}
트릭을 수행합니다.
글꼴을 결합하기 위해 8비트 TeX용 NFSS 글꼴 프레임워크는 다음을 제공합니다 \DeclareFontFamilySubstitution
(참조LaTeX 뉴스, 31호).
\documentclass{article}
\usepackage[greek,english]{babel}
\usepackage{libertine}
\DeclareFontFamilySubstitution{LGR}{\rmdefault}{artemisia}
\begin{document}
A line of text in English.
\foreignlanguage{greek}{Μια γραμμή κειμένου στα Ελληνικά.}
\end{document}