저는 히브리어 행간 번역을 위해 ExPex를 사용하고 있습니다. 하나의 히브리어 단어를 여러 영어 단어로 번역할 때 문제가 있습니다. 영어 단어는 오른쪽에서 왼쪽으로, 왼쪽에서 오른쪽으로 이루어져야 합니다. 예를 참조하세요:
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguage{hebrew}
\newfontfamily\englishfont[Mapping=tex-text]{Latin Modern Roman}
\newfontfamily\hebrewfont[Scale=MatchLowercase]{Ezra SIL}
\usepackage{expex}
\begin{document}
\begin{hebrew}
\ex[everyglc=\englishfont] \begingl
\gla 7225 1254 430 853 8064 853 776//
\glb בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ //
\glc {In the beginning} created God - {the heavens} and {the earth.}//
\endgl\xe
\end{hebrew}
\end{document}
읽어야 합니다:
the earth. and the heavens - God created In the beginning
어떻게 해야 깔끔하게 처리할 수 있나요?
답변1
명시적(=번거롭고) 깔끔한 솔루션
빠른 해결책은 다음을 사용하는 것입니다.bidi
패키지 \LR{}
명령:
\glc \LR{In the beginning} created God - \LR{the heavens} and \LR{the earth.}//
§1.8(짧은 LTR 및 RTL 텍스트 조판)을 참조하세요.선적 서류 비치자세한 내용은
다소 사용하기 쉬운 솔루션
\beginL
후크 에 추가하십시오 everyglc
. 다음과 같은 명령을 사용하여 로컬(질문에서 \ex[everyglc=\englishfont]
로 변경) 또는 전역적으로 수행할 수 있습니다 .\ex[everyglc=\englishfont\beginL]
\lingset
\lingset{everyglc=\englishfont\beginL}
이 솔루션의 단점은 내부 매크로를 사용한다는 것입니다 bidi
. 이것을 사용하는 것이 얼마나 위험한지는 잘 모르겠지만 나에게는 좋은 해킹처럼 보이며 곧 쉽게 깨지지 않을 것이라고 생각합니다( bidi
또는 에서 급진적인 변경이 이루어지지 않는 한 expex
).