저는 모국어로 논문을 작성하는데 현재로서는 특정 용어를 어떻게 가장 잘 번역해야 할지 모르겠습니다. 저는 이 용어를 꽤 자주 사용하는데 지금은 별칭을 만들고 나중에 번역하고 싶습니다. 명사이므로 활용에 문제가 없어야 합니다. 이에 대한 해결책을 알고 계십니까?
답변1
또 다른 접근법:
\documentclass{report}
\usepackage{glossaries}
\newglossaryentry{matrix}{name={matrix},plural={matrices},description={}}
\begin{document}
\Gls{matrix} at the start of a sentence, or \gls{matrix}
mid-sentence or lots of \glspl{matrix}.
\end{document}
나중에 정의를 수정할 수 있습니다.
편집: 다음은 약간 더 컴팩트한 버전입니다.
\documentclass{report}
\usepackage[index]{glossaries}
\newterm
[name={matrix},plural={matrices}]% text
{matrix}% label
\begin{document}
\Gls{matrix} at the start of a sentence, or \gls{matrix}
mid-sentence or lots of \glspl{matrix}.
\end{document}
답변2
나중에 편리하게 변경할 수 있는 매크로를 직접 정의하십시오(여기 \myterm
).
\documentclass[a4paper, 10pt]{scrartcl}
\newcommand{\myterm}{foo}
\begin{document}
Some text describing \myterm.
\end{document}
일반적으로 수학 기호에 대해 처음부터 시작하는 것이 현명한 결정입니다. 그런 다음 전체 문서를 검토하지 않고도 나중에 원하는 대로 명명법을 변경할 수 있습니다. 또는 감독자/편집자/저널의 의지;).