![.bib 파일을 사용하는 논문에 "기호 목록"을 사용할 때 오류가 발생합니까?](https://rvso.com/image/392354/.bib%20%ED%8C%8C%EC%9D%BC%EC%9D%84%20%EC%82%AC%EC%9A%A9%ED%95%98%EB%8A%94%20%EB%85%BC%EB%AC%B8%EC%97%90%20%22%EA%B8%B0%ED%98%B8%20%EB%AA%A9%EB%A1%9D%22%EC%9D%84%20%EC%82%AC%EC%9A%A9%ED%95%A0%20%EB%95%8C%20%EC%98%A4%EB%A5%98%EA%B0%80%20%EB%B0%9C%EC%83%9D%ED%95%A9%EB%8B%88%EA%B9%8C%3F.png)
나는 효과적인 방법을 사용하여 용어집을 만들고 다양한 목록(약어, 두문자어, 기호, 용어집 등)에 있는 항목의 다양한 "유형"을 분류할 수 있기를 원합니다.
나는 환상적이고 조언하는 두 개의 게시물을 따랐습니다.
그만큼첫 번째에서는 기호용 .bib 파일을 사용하여 다양한 항목을 분류하는 방법을 보여줍니다. 나는 방법 4를 사용하여 그것을 따랐다.두 번째 게시물기호, 약어, 정의 등을 포함하는 용어집을 생성하는 이 방법을 따르는 방법을 보여줍니다.
저는 LaTex를 처음 접했지만 이러한 방법을 따르면서 많은 것을 배웠습니다(Nicola Talbot에게 감사드립니다). 거의 다 왔지만 결과에는 여전히 약간의 오류가 있습니다. 나는 달성하고 싶은 것을 테스트하기 위해 테스트 파일을 만들었습니다.
제가 테스트 중인 코드는 다음과 같습니다.
\documentclass{report}
\usepackage{amssymb}
\usepackage{siunitx}
\usepackage[record,abbreviations,acronyms,symbols,stylemods={tree},style=treegroup]{glossaries-extra}
% always set the abbreviation style before \GlsXtrLoadResources
\setabbreviationstyle{short-long-desc}
\setabbreviationstyle[acronym]{short-long}
% Assign group titles:
\glsxtrsetgrouptitle{latin}{Latin Symbols}
\glsxtrsetgrouptitle{greek}{Greek Symbols}
\GlsXtrLoadResources[
src={no-interpret-preamble,glossary},% bib files
sort={en-US},% sort according to this locale
set-widest,% needed for 'alttree' styles
% save-locations=false % use this command to pring only the acronyms you are using
selection=all% select all entries in the .bib files
]
\GlsXtrLoadResources[
src={symbols-greek},
sort={letter-case}, % sort according Unicode value
field-aliases={
unitname=name,
unitsymbol=symbol,
measurement=description
},
symbol-sort-fallback=name,
type=symbols,
group=greek,
set-widest,% needed for 'alttree' styles
save-locations=false % pring only used symbols.
]
\GlsXtrLoadResources[
src={symbols-latin},
sort={letter-case},% sort according Unicode value
symbol-sort-fallback=name,
type=symbols,
group=latin,
set-widest,% needed for 'alttree' styles
selection=all% select all entries in the .bib files
]
\begin{document}
\section*{Examples}
In this section, I will use the following greek symbols: \gls{alpha}, \gls{alphalin} and \gls{delta}.
One acronym is for example \glstext{ad} and one abbreviation is given by \glstext{html}.
\printunsrtglossary[type=acronyms,style=alttree,title={List of Acronyms}]
\printunsrtglossary[type=abbreviations,style=alttree,title={List of Abbreviations}]
\printunsrtglossary[style=alttree,title={Glossary}] % By not specifing the type, I pring only the entries
\printunsrtglossary[type=symbols,style=alttreegroup,title={List of Symbols}]
\end{document}
파일을 찾을 수 있습니다no-interpret-preamble.bib
여기. 파일은 glossary.bib
다음 symbols-latin.bib
과 symbols-greek.bib
같습니다(Nicola Talbot의 작품에서 영감을 얻었습니다.):
용어집.bib:
% glossary.bib
% This file is public domain. See the "Examples" chapter
% in the bib2gls user manual for a more detailed description
% of this file.
% Encoding: UTF-8
@preamble{"\providecommand{\abbrvtag}[1]{#1}"}
@string{markuplang="\abbrvtag{m}arkup \abbrvtag{l}anguage"}
@entry{TeX,
name={{}\TeX},
description={a format for describing complex type and page layout
often used for mathematics, technical, and academic publications},
identifier={markuplanguage}
}
@entry{LaTeX,
name={{}\LaTeX},
description={a format of \glstext{TeX} designed to separate
content from style},
identifier={markuplanguage}
}
@entry{markdown,
name={markdown},
description={a lightweight markup language with plain text
formatting syntax},
identifier={markuplanguage}
}
@acronym{ad,
short={AD},
long={Affinity Diagram},
description={Tool that gathers large amounts of language data and organizes them into groupings based on their natural relationships},
identifier={acronym}
}
@acronym{dom,
short={DOM},
long={Document Object Model},
description={Cross-platform and language-independent application programming interface},
identifier={acronym}
}
@acronym{spa,
short={SPA},
long={Single Page Application},
description={Web applicaiton of web site that interacts with the user by dynanically rewriting the current page},
identifier={acronym}
}
@acronym{svp,
short={SVG},
long={Scalable Vector Graphics},
description={{}\glstext{xml}-based vector image format for two-dimensional graphics with support for interactivity and animation},
identifier={acronym}
}
@abbreviation{xml,
short={XML},
long={e\abbrvtag{x}tensible }#markuplang,
description={a markup language that defines a set of rules for
encoding documents},
identifier={markuplanguage}
}
@abbreviation{html,
short={HTML},
long={\abbrvtag{h}yper\abbrvtag{t}ext }#markuplang,
description={the standard markup language for creating web pages},
identifier={markuplanguage}
}
@abbreviation{mathml,
short={MathML},
long={\abbrvtag{m\NoCaseChange{ath}}ematical }#markuplang,
description={markup language for describing mathematical notation},
identifier={markuplanguage}
}
@abbreviation{xhtml,
short={XHTML},
long={e\abbrvtag{x}tensible \abbrvtag{h}yper\abbrvtag{t}ext }
# markuplang,
description={{}\glstext{xml} version of \glstext{html}},
identifier={markuplanguage}
}
기호-그리스어.bib:
% symbols-greek.bib
% Put here all greek symbols
% Encoding: UTF-8
@symbol{alpha,
name={\ensuremath{\alpha}},
description={angular acceleration},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{alphalin,
name={\ensuremath{\alpha_{L}}},
description={linear coefficient of thermal expansion},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{delta,
name={\ensuremath{\delta}},
description={Kronecker delta},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{lambda,
name={\ensuremath{\lambda}},
description={Lagrange multiplier},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{chi,
name={\ensuremath{\chi}},
description={chromatic number},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{rho,
name={\ensuremath{\rho}},
description={density},
indentifier={mathgreek}
}
@symbol{zeta,
name={\ensuremath{\zeta}},
description={Riemann zeta function},
indentifier={mathgreek}
}
기호-latin.bib:
% symbols-latin.bib
% Put here all latin symbols
% Encoding: UTF-8
@symbol{x,
name={\ensuremath{x}},
description={position},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{v,
name={\ensuremath{v}},
description={velocity},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{a,
name={\ensuremath{a}},
description={acceleration},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{t,
name={\ensuremath{t}},
description={time},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{E,
name={\ensuremath{E}},
description={Young's modulus},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{F,
name={\ensuremath{F}},
description={force},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{Tm,
name={\ensuremath{T_{m}}},
description={melting point temperature},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{KIC,
name={\ensuremath{K_{IC}}},
description={stress intensity factor},
indentifier={mathlatin}
}
@symbol{Z,
name={\ensuremath{Z}},
description={atomic number},
indentifier={mathlatin}
}
그러나 얻은 결과는 만족스럽지 않습니다.
내가 도대체 뭘 잘못하고있는 겁니까? 약어 목록을 얻을 수 없는 이유는 무엇입니까? 약어 목록을 읽기 쉽게 만들려면 어떻게 해야 합니까?
귀하의 도움에 매우 감사하겠습니다. 거의 다 왔어...
답변1
성적표에서 몇 가지 경고를 발견해야 합니다.
Package glossaries-extra Warning: Glossary type `acronyms' doesn't exist on input line 65.
Package glossaries-extra Warning: No entries defined in glossary `acronyms' on input line 65.
약어 용어집의 레이블은 다음과 같이 필요 acronym
하지 않습니다 .acronyms
\printunsrtglossary[type=acronym,style=alttree,title={List of Acronyms}]
또는
\printunsrtglossary[type=\acronymtype,style=alttree,title={List of Acronyms}]
이 set-widest
옵션은 가장 넓은 이름을 가진 항목을 결정하려고 시도하지만 약어/두문자어에 대해 bib2gls
알지 못하므로 name
(문서에 설정된 스타일 정보에 액세스할 수 없기 때문에) 이름이 단지 짧은 형식이라고 가정합니다. 기본적으로 측정을 수행할 때 긴 형식을 고려하지 않습니다. 그러나 이 alttree
스타일은 설명을 위한 공간이 매우 작기 때문에 설명이 포함된 약어에는 적합하지 않습니다. 런닝 스타일(예: tree
)이나 설명 앞에 공백을 넣는 스타일(예: )을 사용하는 것이 좋습니다 altlist
.
예를 들어:
\printunsrtglossary[type=abbreviations,style=altlist,title={List of Abbreviations}]
덧붙여서, 약어와 함께 사용하지 않는 것이 가장 좋습니다 \glstext
. 약어 사용 여부에 관계없이 짧은 형식만 표시하려면 스타일 중 하나를 사용하세요. 1 ( 캡션 \gls
이나 short-nolong
제목에 대한 짧은 형식을 보장하려면 을 사용하세요 \glsfmtshort
.) 약어 스타일이 정확합니다.\gls
\glstext
¹v1.39 short-nolong-desc
에서 수정된 스타일 에 버그가 있습니다 .glossaries-extra