파라콜 환경에서의 정당화

파라콜 환경에서의 정당화

달리 명시하지 않는 한 라텍스의 완전한 정당화를 기대합니다. 이는 항상 작동하지 않으며 특히 paracol 환경에서 문제가 됩니다. 모든 곳에서 자동으로 강제 실행하는 방법이 있나요?

죄송합니다. MWE에서 lipsum이나 이와 유사한 대신 실제 텍스트를 사용합니다. 이는 기둥의 균형을 유지하기 위한 것입니다. 혹시 문제가 있는지 확인하실 수 있도록 서문의 상당 부분도 넣었습니다.

\documentclass[foolscap, 12pt]{octavo}
\usepackage{xcolor}
\usepackage{anyfontsize}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage[
paperwidth=115mm, paperheight=195mm,
layoutsize={109mm, 190mm},
%layoutoffset={2.5mm, 10mm},
textheight=15.5cm,
textwidth=8.5cm,
inner=1cm,
outer=1.4cm,
top=1.5cm,
bottom=2cm
    ]
    {geometry}
\usepackage[italian]{varioref}
\usepackage[italian]{babel}
\usepackage[babel=true]{microtype}%%% 

%MULTIPLE COLUMNS
\usepackage{paracol}
\twosided
\footnotelayout{m}
\columnsep=0.1\textwidth
\columnratio{0.65}



\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{ebgaramond}
\setdefaultlanguage{italian}
\setotherlanguage{hebrew}
\newfontfamily{\hebrewfont}{New Peninim MT}
\usepackage{showframe}
\begin{document}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%STARTHERE%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%



\begin{paracol}{2}
\noindent
La mia sfida  è di  introdurre il lettore a questa dinamica per mezzo di una scrittura lineare, semplice, ma che cerca di non chiudersi in se stessa. Scrittura che vuole essere innanzitutto una porta, una introduzione, al midrash e al suo paesaggio, attraverso il commento ad alcuni testi, da me scelti, che rappresentano uno  tra gli infiniti percorsi possibili nella foresta della tradizione. Scrittura a margine, che chiosa in vario modo i testi e li trasporta alla lingua corrente, ma anche permette al lettore di sbirciare alle parole in ebraico e in aramaico, e all'oltre delle parole,  aprendo  altre porte, a piè di pagina, che portano ad altri cammini, cedono al piacere della fuga, della variazione, invitano ad altri mondi, altre avventure narrative, sorgenti, tangenti, meridiani, sempre suggeriti, sollecitati, dalla lettura.
\switchcolumn
\noindent
{\scriptsize \textsc{Una nota sulla tipografia} \ Diversi percorsi  possibili si aprono a chi legge, indicati da diverse caratteristiche tipografiche. La parte superiore della pagina presenta il mio commento a testi scelti del midrash, che è anche una  sorta di riflessione su lettura e scrittura nel pensiero dei maestri, un \textit{saggio}, se si vuole, o il percorso dell'ape nel giardino. Il secondo blocco di testo, in corsivo e sulla colonna interna, sono i testi commentati, i fiori se si vuole, la ragion d'essere del nostro leggere, tradotti ed accompagnati, sul lato esterno della pagina, da note puntuali su alcuni termini, che spesso rimandano all'ebraico o all'aramaico dell'originale. A piè di pagina,  si trova la terza par-}\end{paracol}
\end{document}

여기에 이미지 설명을 입력하세요

답변1

귀하의 열은 정당하지만 Tex는 다음과 같이 경고합니다.

Overfull \hbox (8.41423pt too wide) in paragraph at lines 46--47
[]\TU/EBGaramond(0)/m/n/8 ratteristiche tipografiche. La[]

Overfull \hbox (5.04361pt too wide) in paragraph at lines 46--47
[]\TU/EBGaramond(0)/m/n/8 na presenta il mio commen-[]

Overfull \hbox (1.50227pt too wide) in paragraph at lines 46--47
[]\TU/EBGaramond(0)/m/n/8 to a testi scelti del midrash,[]

더 많은 유연성을 허용하려면 \sloppy뒤에 추가하십시오 .\begin{document}

여기에 이미지 설명을 입력하세요

사용이 \scriptsize잘못되었습니다. 단락이 범위 내에서 끝나지 않아 큰 기준선에 작은 텍스트를 사용하고 있습니다. 빈 줄을 추가하면 다음이 제공됩니다.

여기에 이미지 설명을 입력하세요

\documentclass[foolscap, 12pt]{octavo}
\usepackage{xcolor}
\usepackage{anyfontsize}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage[
paperwidth=115mm, paperheight=195mm,
layoutsize={109mm, 190mm},
%layoutoffset={2.5mm, 10mm},
textheight=15.5cm,
textwidth=8.5cm,
inner=1cm,
outer=1.4cm,
top=1.5cm,
bottom=2cm
    ]
    {geometry}
\usepackage[italian]{varioref}
\usepackage[italian]{babel}
\usepackage[babel=true]{microtype}%%% 

%MULTIPLE COLUMNS
\usepackage{paracol}
\twosided
\footnotelayout{m}
\columnsep=0.1\textwidth
\columnratio{0.65}



\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{ebgaramond}
\setdefaultlanguage{italian}
\setotherlanguage{hebrew}
%\newfontfamily{\hebrewfont}{New Peninim MT}
\usepackage{showframe}
\begin{document}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%STARTHERE%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

\sloppy

\begin{paracol}{2}
\noindent
La mia sfida  è di  introdurre il lettore a questa dinamica per mezzo di una scrittura lineare, semplice, ma che cerca di non chiudersi in se stessa. Scrittura che vuole essere innanzitutto una porta, una introduzione, al midrash e al suo paesaggio, attraverso il commento ad alcuni testi, da me scelti, che rappresentano uno  tra gli infiniti percorsi possibili nella foresta della tradizione. Scrittura a margine, che chiosa in vario modo i testi e li trasporta alla lingua corrente, ma anche permette al lettore di sbirciare alle parole in ebraico e in aramaico, e all'oltre delle parole,  aprendo  altre porte, a piè di pagina, che portano ad altri cammini, cedono al piacere della fuga, della variazione, invitano ad altri mondi, altre avventure narrative, sorgenti, tangenti, meridiani, sempre suggeriti, sollecitati, dalla lettura.
\switchcolumn
\noindent
{\scriptsize \textsc{Una nota sulla tipografia} \ Diversi percorsi  possibili si aprono a chi legge, indicati da diverse caratteristiche tipografiche. La parte superiore della pagina presenta il mio commento a testi scelti del midrash, che è anche una  sorta di riflessione su lettura e scrittura nel pensiero dei maestri, un \textit{saggio}, se si vuole, o il percorso dell'ape nel giardino. Il secondo blocco di testo, in corsivo e sulla colonna interna, sono i testi commentati, i fiori se si vuole, la ragion d'essere del nostro leggere, tradotti ed accompagnati, sul lato esterno della pagina, da note puntuali su alcuni termini, che spesso rimandano all'ebraico o all'aramaico dell'originale. A piè di pagina,  si trova la terza par-

}\end{paracol}
\end{document}

관련 정보