나는 다음 그리스어(분음부호 포함)를 (가능한 한 가깝게) 복제하려고 노력하고 있습니다.
나는 다음 \textgreek
명령을 사용하고 있습니다 :
\documentclass[12pt]{book}
\usepackage[LGR,T1]{fontenc}
\newcommand{\textgreek}[1]{\begingroup\fontencoding{LGR}\selectfont#1\endgroup}
\begin{document}
\thispagestyle{empty}
\textgreek{\textbf{\emph{onpwe tan Dios {armonian} jnatwn parexiasi bonlau}}}
\end{document}
(제가 처리할 수 있는 분음 부호를 사용하여) 다음을 생성합니다.
질문: 누락된 발음 구별 부호를 처리하기 위해 코드를 어떻게 수정할 수 있습니까? 또한 필요한 경우 어떻게 알파('a' 대신)를 생성할 수 있습니까? 감사합니다.
답변1
를 사용해도 괜찮다면 babel
그리스어를 직접 입력할 수 있습니다.
\documentclass[12pt]{book}
\usepackage[LGR, T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\begin{document}
\thispagestyle{empty}
\foreignlanguage{polytonicgreek}{\emph{οὔπωε τὰν Διὸς ἁρμονίαν θνατῶν παρεξίασι βουλαί}}
\end{document}
a에 관해서는, 그것들은~이다알파. 나는 그것들이 글꼴 때문에 다르게 보인다고 믿습니다(엡실론과 세타도 마찬가지).
추신: 온라인 출처가 보입니다(예:이 하나) "οὔποτε" 대신 "οὔποτε"를 씁니다. 원본 소스의 오타인가요?
답변2
당신은스피리투스 레니스>
와 더불어스피리투스 아스퍼with <
, 각각 예음, 억음 및 곡절 악센트 with ' ` \~
(마지막 악센트는 단지 ~
귀하의 경우와 같이 명령에 대한 인수가 아닌 경우에만 가능합니다).
\documentclass[12pt]{book}
\usepackage[main=english,polutonikogreek]{babel}
\begin{document}
\textbf{\foreignlanguage{greek}{%
o>'upwe tan Di'os <armon'ian jnat\~wn parex'iasi boula'i%
}}
\end{document}
참고 u
하지 말고 n
.
답변3
귀하의 MWE에서는 귀하가 8비트 LaTeX(pdflatex)를 사용한다고 가정합니다.
다음(다중 악센트) 그리스어를 위한 가장 간단한 방법은 그리스어-폰텐크 번들(CTAN 및 TeXLive에서)과 함께 제공되는 "textalpha" 패키지인 IMO입니다.
\documentclass{article}
\usepackage[LGR,T1]{fontenc}
\usepackage[keep-semicolon]{textalpha}
\begin{document}
Single characters ans short words can simply be
put in as literal Unicode characters: ἐρῶν.
Longer passages should be wrapped \ensuregreek{ἐρῶν άπῆλθες εὐθύς;} or, for better hyphenation, be marked up with the correct "Babel" language.
Then you can also use accent macros and the Latin
transliteration, e.g., \ensuregreek{\~w, \'h, \'"i, \`>a|, \'ai}.
\end{document}
8비트 TeX을 사용하는 그리스어는 까다롭습니다. 놀라움에 대비하거나 문서를 읽어보세요.
불행하게도 모든 악센트 매크로 목록은 없습니다. 파일char-list.tex다양한 입력 변형을 사용하여 "Greek and Coptic" 및 "Greek Extended" 유니코드 블록에서 지원되는 모든 문자를 테스트하고 참조로 사용될 수 있습니다.