이중 언어 문서의 약어 관리

이중 언어 문서의 약어 관리

나는 주로 영어로 된 (큰) 문서를 가지고 있으며 프랑스어로 된 장은 거의 없습니다. 나는 pdfLaTeX로 컴파일한다. 나는 glossaries-extra두문자어를 정의하기 위해 (대부분)을 사용하며 다음을 달성하고 싶습니다.

  1. 문서의 영어 부분에 있는 단일 약어 목록을 인쇄합니다. 의 모든 사용은 \gls{}이 목록에 하이퍼링크되어야 합니다.
  2. 영어로 된 장: 약어는 long-short 약어 스타일을 사용하여 인쇄됩니다.
  3. 프랑스어 장에는 두 가지 경우가 있습니다: 번역된 약어와 번역되지 않은 약어
  4. 번역되지 않은 두문자어: 여전히 스타일 long-short을 사용하여 인쇄되지만이탤릭체. 이를 위해 첫 번째 해결책이 있습니다.
  5. 번역된 두문자어: should를 처음 사용하면 \gls{}프랑스어로 긴 형식이 인쇄되고, 이어서 괄호 안에 짧은 형식과 영어로 긴 형식이 인쇄됩니다. 예:forme longue(LF, 긴 형식)(안에서용감한물론. 게다가 짧은 형식은 번역되지 않습니다.) 이후에 를 사용하면 \gls{}평소와 같이 짧은 형식이 인쇄됩니다. 이것은 내가 현재 붙어있는 것입니다.

내가 시도한 접근 방식은 다음과 같습니다.

  1. 영어로 빈 설명이 있는 스타일을 사용 long-short-user하지만 짧은 형식 끝에 보기 흉한 쉼표가 생성됩니다.
  2. (유일한) 목록의 동일한 약어(영어)에 연결되는 두 개의 약어(하나는 프랑스어, 다른 하나는 영어)를 정의합니다.

MWE 아래에 다음을 포함합니다.

\documentclass[fontsize=11pt,paper=a4,oneside,french,english]{scrreprt}

\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{iflang}
\usepackage[colorlinks=true,allcolors=blue]{hyperref}
\usepackage[automake,acronym,nonumberlist,toc]{glossaries-extra}


% glossary definitions
\makeglossaries
\setabbreviationstyle[longshort]{long-short}

\newcommand{\enfr}[2]{\protect\IfLanguageName{french}{#2}{#1}}
\newcommand{\newenacro}[4][]{%
  \newabbreviation[#1,type=\acronymtype]{#2}{#3}{\enfr{#4}{\textit{#4}}}%
}

\newabbreviation[type=\acronymtype,category=longshort]{eu}{EU}{\enfr{European Union}{Union Européenne}}
\newenacro[category=longshort]{us}{US}{United States}

\title{My fantastic title}
\author{It's me}

\begin{document}

\maketitle
\printglossary[type=\acronymtype,title={List of Acronyms}]

\chapter{English chapter}

English-only acronym: \gls{us} and \gls{us}.

\noindent
English-french acronym: \gls{eu} and \gls{eu}.

\glsresetall
\begin{otherlanguage}{french}\NoAutoSpacing

\chapter{Chapitre en français}

Acronyme en anglais uniquement~: \gls{us} et encore~: \gls{us}.

\noindent
Acronyme anglais-français~: \gls{eu} et encore~: \gls{eu}.

\end{otherlanguage}
\end{document}

약어 목록과 그것이 영어 장에 나타나는 방식은 괜찮습니다. 프랑스 부품은 현재 다음을 생산합니다. 결과는 프랑스어 장

하지만 대신에유럽연합(EU)나는보고 싶다Union Européenne (EU, 유럽 연합). 카테고리를 사용하여 두 가지 경우를 구분할 수 있습니다.

보너스 질문: 프랑스어에서는 거의 항상 약어별로 맞춤화해야 하기 때문에 복수형의 적절한 관리가 필요합니다.

매우 감사합니다.

관련 정보