일반적으로 문장 중간에 독일어 타이포그래피로 "CAR Hoare"를 올바르게 조판하는 방법은 무엇입니까?

일반적으로 문장 중간에 독일어 타이포그래피로 "CAR Hoare"를 올바르게 조판하는 방법은 무엇입니까?

“C. A. R. Hoare”는 매우 표준적인 방법입니다.공식적으로연구자의 말을 인용하면, 독일어 텍스트에서는 이것을 어떻게 할까요? 나의 현재 선택은 “C. A.R.” 두문자어와 유사하다(참조,독일어 약어 내부에서 신축 및 수축 속성을 포함한 내부 공간의 페널티와 너비를 설정하는 방법은 무엇입니까?) 그리고 말하다

\documentclass[ngerman]{article}
\pagestyle{empty}
\usepackage[ngerman]{babel}
\newcommand{\GermanAcronymSpace}{\hskip.5\fontdimen2\font plus.5\fontdimen3\font minus.5\fontdimen4\font}%%% breakable and stretchable thin space to be used in acronyms such as “d. h.”, “z. B.”, “i. d. R.”, and “u. a.”; cf. http://tex.stackexchange.com/a/708661 .
\begin{document}
C.\penalty1\GermanAcronymSpace A.\penalty1\GermanAcronymSpace R.\@\penalty1\ Hoare%%% alternatively, … R.\penalty1\ Hoare
\end{document}

산출

물론, 표준 너비의 공백을 선택하고 페널티가 전혀 없는 것을 선택할 수도 있습니다(예: C. A. R. HoareLaTeX에서 간단하게 말하면). 그러면 (내 생각에는) 필요 없이 과도한 공백이 생기고 출력에 잠재적인 위험이 발생할 수 있습니다.

      […] Geleistet wurde die Pionierarbeit von C. A.
[LaTeX decided to introduce a page break here]
R. Hoare: „Computer programming is an exact science“.

위에서 독자는 “C. A.”라는 제목과 “R. 호어”. 동시에 “C. A.R.” 많은 양의 텍스트를 조판하면 좋지 않으며 “C. A.R.” 함께 보관됩니다(예: 상자가 너무 많거나 다른 단어에 하이픈이 잘못됨).

일반적으로 문장 중간에 독일어 타이포그래피로 "CAR Hoare"를 올바르게 조판하는 방법에 대한 더 좋은 아이디어(그렇다면 근거를 제시해주세요)가 있습니까? 아니면 위의 제안이 일반적으로 충분합니까? 벌칙(그렇다면 이유)을 변경하거나 다양한 \fontdimen시온의 50%를 다른 것으로 변경하는 것을 고려할 수 있습니다(그렇다면 이유).

답변1

나는 이름의 이니셜 다음에 문자를 끊고 싶지 않을 것이라고 생각하므로 ~or 를 사용합니다 \,.

답변2

\usepackage{xspace}
\newcommand\CARHoare{C.\,A.\,R.~Hoare\xspace}

sloppypar하이픈을 사용해서는 안 되며, 일부 (드문) 경우에는 필요할 수도 있습니다 .

\begin{sloppypar}
...  a paragraph with \CARHoare with problems in justifying the text
\end{sloppypar}

관련 정보