
Tenho vários discos BluRay dos quais fiz backup em meu computador Windows 10 Pro 64 usando MakeMKV, resultando em pastas com subpastas BDMV, CERTIFICATE e MAKEMKV. Quero recodificar e compactar os filmes em arquivos MP4 usando o Handbrake 1.0.7 de 64 bits, para serem reproduzidos em iDevices, a partir de um pendrive na minha TV, etc. quando um filme está no meu idioma (inglês), mas possui seções em outros idiomas com legendas em inglês. Gostaria também de incluir legendas em inglês no arquivo MP4, de forma que possam ser exibidas ou não conforme a preferência do espectador. Isso não parece ser difícil de fazer, mas por alguma razão parece que fiz isso incorretamente toda vez que tentei, e quando tento descobrir o que está errado, não tive sucesso. Qualquer indicação sobre onde aprender a fazer isso, ou simplesmente instruções sobre o que devo fazer, seria muito apreciada. Obrigado.
Responder1
As legendas podem ser configuradas de maneiras ligeiramente diferentes em um Blu-ray, dependendo de como ele foi originalmente codificado, e isso afeta como você irá recodificar em um contêiner MP4. Aqui estão as maneiras mais comuns que vi, no contexto de me preocupar apenas com as legendas no idioma principal que correspondem ao fluxo de áudio (sem legendas estrangeiras, sem legendas de comentários do diretor):
- Legendas forçadas pré-gravadas no stream de vídeo, legendas regulares codificadas como streams de legendas.
- Legendas forçadas em um fluxo dedicado definido como padrão (podem ou não ser sinalizadas como forçadas), legendas regulares codificadas como fluxos de legendas separados.
- Todas as legendas codificadas em um único fluxo, sem configuração padrão. O formato Blu-ray permite a execução de código para ajudar a gerenciar a reprodução, que pode mostrar legendas forçadas dinamicamente, mesmo se nenhum fluxo de legenda estiver ativado.
Isso significa que, diferentemente do formato DVD, a codificação de legendas de um Blu-ray não é um processo simples.
Usando o Handbrake, recomendo executar primeiro uma varredura de áudio estrangeiro como um teste, mesmo se houver apenas um único fluxo de legenda no idioma principal. Isto irá verificar todas as faixas de legendas que estão sinalizadas como o mesmo idioma da sua primeira faixa de áudio (por exemplo, você codifica o áudio em inglês, ele verifica todas as faixas de legendas em inglês) procurando por legendas com o sinalizador "forçado" definido.
Revise o resultado: ele informará quais faixas existem, quantas legendas cada uma contém e quantas são forçadas. De modo geral, legendas forçadas são aquelas utilizadas quando há diálogo estrangeiro no vídeo, traduzido novamente para o inglês. Você pode complementar isso reproduzindo o disco usando um software de reprodução de Blu-ray licenciado (por exemplo, PowerDVD) e vendo qual faixa de legenda ele seleciona por padrão. Esta não é uma ciência exata: você precisará realizar algumas tentativas e erros.
Se as legendas forçadas forem pré-gravadas, não há mais nada a fazer: basta selecionar o fluxo de legendas normal.
Se as legendas forçadas estiverem em um stream dedicado, selecione esse stream como uma faixa de legenda e marque-o como "padrão". Isso significa que qualquer player deve selecioná-lo automaticamente e exibir as legendas forçadas.
Se todas as legendas, inclusive as forçadas, estiverem em um único fluxo, isso também será fácil. Basta selecionar o fluxo de legendaduas vezes. O Handbrake irá codificar esse fluxo original comodoisfluxos na saída. Para o primeiro, selecione “somente forçado” e “padrão” como opções. Para a segunda instância do stream, não selecione nada. Agora, quando um player reproduzir o vídeo, o padrão será as legendas forçadas no stream um. Se você quiser ver todas as legendas, selecione o segundo stream (não padrão) em seu player e ele mostrará todas as legendas.
Existe um caso extremo que combina as opções 2 e 3 acima. Eu só vi isso em um disco. Às vezes, as legendas forçadas estarão em algum número de faixa estranho. Por exemplo, as legendas normais são a faixa 1, as forçadas serão a faixa 9 ou 10 e não serão padronizadas, mas serão exibidas mesmo assim devido ao código executável no Blu-ray instruindo o player a mostrá-las mesmo que não estejam selecionadas. Isso destaca a importância dos testes: revise cuidadosamente o registro de atividades ao usar a varredura de áudio estrangeiro e revise o arquivo de saída para garantir que as legendas corretas sejam selecionadas (por exemplo, você deseja as legendas "reais", não os comentários do diretor) e que durante uma cena onde você sabe que existem legendas forçadas, elas realmente são exibidas.