"Taxa de transmissão" ou "Taxa de transmissão"

"Taxa de transmissão" ou "Taxa de transmissão"

No contexto de redação técnica (ex.: documentação), seria mais correto usar "taxa de transmissão" ou "taxa de transmissão"?

Acredito que ambos são aceitáveis ​​informalmente.

No entanto:

  • Eu tenho visto muitas vezes "taxa de transmissão"usado, e anteriormente isso seria o que eu normalmente usaria.
  • Uma pesquisa rápida resultou em uma preferência por "taxa de transmissão", então posso estar errado.

Responder1

Dicionário de Cambridgeentradaem palavras compostas parece sugerir quetaxa de transmissãoseria a grafia preferida.

Baudeavaliarsão ambos substantivos, no caso de compostos substantivo + substantivo as palavras são escritas sem espaço (com um monte de exceções que não se aplicam aqui).

Ao contrário, por exemplo, do holandês ou do alemão, muitas palavras compostas em inglêssãoescrito com um espaço ou hífen entre as palavras. Posso imaginar que muitas pessoas nem percebem ou pensam na diferença no caso de palavras compostas substantivo + substantivo.

Observação: não sou falante nativo de inglês e não estudei inglês em nível universitário.

informação relacionada