Por que usar o grego quebra os travessões?

Por que usar o grego quebra os travessões?

Eu sei que a conversão de --- em um travessão é um problema constante com o lualatex. Mas não entendo por que usar o grego em uma fonte deveria (depois) interromper a conversão de 3 hífens em um travessão em outra.

Aqui está o meu código:

%!TEX encoding = UTF-8 Unicode
\documentclass{article}

\usepackage{fontspec}
\usepackage{ednotes}
\setmainfont[Ligatures=TeX]{Linux Libertine O}
\setsansfont[Ligatures=TeX,Scale=MatchLowercase]{TeX Gyre Heros}
\setmonofont[Scale=MatchLowercase]{Inconsolata}
\newfontfamily\myGk[Script=Greek,Scale=MatchUppercase,Ligatures=TeX]{Cambria}
%\newfontfamily\myGk[Script=Greek,Scale=MatchUppercase,Ligatures=TeX]{Linux Libertine O}

\newcommand\textgreek[1]{\myGk\emph{#1}}

\begin{document}
\fontsize{11.5}{13}\selectfont


This is a test---to see if dashes are being converted to emdashes.

\textgreek{Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος}

This is a test---to see if dashes are being converted to emdashes.

\end{document}

Para mim, se eu executar o código acima como está, o segundo "Isto é um teste..." sairá com travessões em vez de travessão. Se eu usar a fonte Linux Libertine O para o grego, não tenho problema.

Alguém pode me dizer como posso usar o Cambria Greek (que eu prefiro) sem quebrar os travessões na fonte principal? Estou usando o TeXLive 2012 com Mac TeXShop.

Responder1

mantenha a definição local:

\newcommand\textgreek[1]{{\myGk\emph{#1}}}
%  {{...}}

Responder2

Acho que a solução é bem clara, pois a culpa é um pouco minha. (Desculpe!)

Quando postei pela primeira vez minha resposta à sua pergunta anterioraqui, cometi um pequeno erro, que corrigi mais tarde. Você, no entanto, não usou a versão atualizada da minha resposta. Esses erros parecem causar o seu problema atual.

Você precisa usar isto:

\newcommand{\textgreek}[1]{\bgroup\myGk\emph{#1}\egroup}

Veja, os comandos de fonte para a fonte grega agora estão entre bgroup ... egroup. Sem isso, a fonte grega é usadapara o resto do documentoe não apenas pelas poucas palavras gregas.

Como o travessão não faz parte da fonte grega, ele não a compõe. No momento, não consigo verificar minha suposição, mas tenho certeza de que é isso.

Na verdade, isso é muito semelhante à solução de Herbert, mas - imho - mais elegante e talvez em alguns casos extremos ainda mais seguro de usar.

informação relacionada