Digite chinês no TeX compilado com LaTeX

Digite chinês no TeX compilado com LaTeX

Gostaria de digitar chinês no TeX compilado com LaTeX. eu li o anteriorpublicar. Como tenho que seguir em frente article, documentclassa seguinte solução funciona para mim até agora:

% UTF-8 encoding
% bad-looking fonts (CJKfonts package)
% latex
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}
文章内容。
\clearpage\end{CJK*}
\end{document}

Me irrita ter que colocar caracteres chineses dentro de um ambiente ( CJK*). Não existe uma solução para digitar chinês a qualquer hora e em qualquer lugar que quisermos, assim como os caracteres ingleses?

Editar 1:

Tentei o seguinte código Emacs, que uso C-c C-cpara iniciar LaTeXo comando Emacs:

% Compile with xelatex
% UTF-8 encoding
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\setCJKmainfont{SimSun}
\begin{document}
文章内容
\end{document}

Ele retorna um erro:

--- TeX said ---
 ********************************************
 * XeTeX is required to compile this document.
 * Sorry!
 ********************************************.
\RequireXeTeX ...********************************}
                                              \endgroup \fi 
l.25 \RequireXeTeX

Mas eu já fiz sudo apt-get install texlive-xetex, também instalei texlive-full.

Responder1

UsandoCJK

Se você usar CJKpacote, poderá usar CJKambiente no início e no final do documento apenas uma vez. Assim você não precisa se preocupar onde colocar o CJKambiente ao digitar o texto. Digamos, você pode (e deve) simplesmente usar

\documentclass{book}
\usepackage{CJKutf8}
\begin{document}
\begin{CJK*}{UTF8}{gbsn}

\chapter{某章}
内容……

\chapter{某章}
内容……

\clearpage\end{CJK*}
\end{document}

UsandoxeCJK

Como foi dito antes, você deve usar xelatexcomando em vez de latexcomando. Além disso, você deve especificar uma fonte chinesa instalada em seu sistema operacional Linux, que pode ser listada por meio de fc-listcomando.

É típico que uma instalação padrão do Ubuntu não tenha fontes chinesas adequadas instaladas. Você pode instalar fontes gratuitas WenQuanYi(文泉驿) e Arphic(文鼎) via apt-get, ou pode instalar manualmente outras fontes comerciais.

Em seguida, use fc-listem uma janela do console para obter a lista de fontes em seu sistema operacional. Uma lista típica é como:

AR PL UMing TW:style=Light
AR PL UMing HK:style=Light
AR PL UMing CN:style=Light
AR PL UKai CN:style=Book
AR PL UKai HK:style=Book
AR PL UKai TW:style=Book
......
DejaVu Sans Mono:style=Bold
DejaVu Sans Mono:style=Book
DejaVu Sans:style=Bold
DejaVu Sans:style=Book
DejaVu Serif:style=Bold
DejaVu Serif:style=Book
......
WenQuanYi Zen Hei,文泉驛正黑,文泉驿正黑:style=Regular
WenQuanYi Zen Hei Mono,文泉驛等寬正黑,文泉驿等宽正黑:style=Regular

Algumas delas são fontes chinesas, outras não. Você pode escolher um nome de fonte (antes de :) para usar, por exemplo

% Compile with xelatex
% UTF-8 encoding
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\setCJKmainfont{AR PL UMing CN} % may be changed
\begin{document}
文章内容
\end{document}

Observe que os nomes das fontes chinesas em diferentes distribuições do Linux são bem diferentes, por exemplo, você pode obter AR PL SungtiL GBa mesma fonte Arphic. Portanto, não basta copiar meu código.

E você precisa configurar seu Emacs para usar xelatexem vez de latexou pdflatex.

Responder2

Consegui encontrar uma solução simples para o seu problema - basta adicionar dois pacotes no início do seu documento:

\usepackage[english]{babel}
\usepackage[UTF8]{ctex}

Dessa forma, seu ambiente fica configurado para inglês, mas você pode usar chinês a qualquer momento sem configurar o ambiente CJK. Você pode listar mais idiomas do pacote babel, apenas lembre-se que o idioma que você inserir por último é o que será o principal.

informação relacionada