Várias dúvidas sobre a migração para o XeLaTeX

Várias dúvidas sobre a migração para o XeLaTeX

Estou usando o LaTeX há anos, mas estou pensando em migrar para o XeLaTeX.

O principal motivo dessa mudança é o babelpacote que altera bastante o layout dos meus documentos de acordo com o meu idioma (francês). Por exemplo, o ambiente itemize em LaTeX/Babel (em francês) é completamente diferente do original (LaTeX/Babel/English). Prefiro o layout original e não gosto das alterações feitas pelos autores do babel na opção francesa 1 . XeLaTeX (com Polyglossia e idioma francês selecionados) não altera o layout (AFAIK).

Por exemplo, aqui estão duas capturas de tela. À esquerda, há a maneira de discriminar em LaTeX/Babel/French. À direita, há o mesmo texto com XeLaTeX/polyglossia/French. Para mim não há dúvidas de que o segundo (lado direito) é melhor.

LaTeX/babel/FrancêsXeLaTeX

No entanto, tenho várias perguntas sobre o XeLaTeX. Eu não sei nada, então, por favor, desculpe a ingenuidade.

  1. A fonte padrão no XeLaTeX é a mesma do LaTeX? Na minha captura de tela, a fonte XeLaTeX parece um pouco mais grossa. -> Pergunta relacionada: ainda é útil chamar lmodernpacote com XeLaTeX?
  2. É ocsquotespacoteainda trabalhando com XeLaTeX?
  3. Para escrever com XeLaTeX, adiciono essas três chamadas de pacotes após a classe do documento: fontspec, xunicode, polyglossia(com o comando \setmainlanguage{french}). É suficiente? Estou sentindo falta de alguma coisa?
  4. Com os três pacotes mencionados na pergunta 3, tenho ligadura e hifenização corretas para o francês?

Também estou interessado em documentações que explicam como migrar do LaTeX para o XeLaTeX.


1. Acredito que não seja função do pacote linguístico decidir o layout do documento.

Responder1

A fonte padrão fontspecé Latin Modern; por si só, o XeLaTeX não altera o layout de fonte padrão do LaTeX.

Agora vamos às suas perguntas.

  1. Não confie muito nas capturas de tela. Isso é o que eu ganhopdflatex

    pdflatex

    e é com isso que eu ganhoxelatex

    xelatex

    O arquivo fonte é

    \documentclass{article}
    \usepackage{ifxetex}
    \ifxetex
      \usepackage{fontspec}
      \usepackage{polyglossia}
      \setmainlanguage{french}
    \else
      \usepackage[T1]{fontenc}
      \usepackage[utf8]{inputenc}
      \usepackage[french]{babel}
      \usepackage{lmodern}
    \fi
    
    \usepackage{lipsum}
    
    \begin{document}
    \noindent
    Typeset with \ifxetex\verb|xelatex|\else\verb|pdflatex|\fi\\
    \lipsum[2]
    \end{document}
    

    A diferença que você vê provavelmente depende do visualizador de PDF e do tratamento das fontes OpenType.

  2. Sim, csquotestambém funciona com XeLaTeX. Pode haver algumas falhas, no entanto. Sem nenhum exemplo claro é difícil dizer.

  3. Não carregue xunicode. Já está carregado por fontspec.

  4. Sim. Você perde, é claro, alguns recursos do módulo francês para babel. Verifique a documentação.

Apenas para informações, ligue

\usepackage[french]{babel}
\frenchbsetup{StandardLayout=true}

restaura o layout padrão. Se você deseja apenas o itemizeambiente padrão, ligue

\usepackage[french]{babel}
\frenchbsetup{
  ReduceListSpacing=false,
  StandardItemizeEnv=true,
  StandardItemLabels=true
}

informação relacionada