MWE

MWE

Atualmente estou usando biblatexcom polyglossia(Biber + XeLaTeX).

Tenho uma citação em 2 idiomas que não é exibida corretamente. A entrada Cbible2015contém palavras em inglês e árabe no título. O conteúdo em árabe está invertido. Estou usando muitas linguagens, então tenho que definir vários ambientes de linguagem ao longo do caminho, conforme mostrado. onde o idioma padrão do documento é o árabe. Também comentei a referência Website:Elpenorporque causa um erro cujo motivo não sei.

Então eu tenho 4 problemas:

  • Para a mesma citação em vários idiomas, não consigo fazer funcionar: como mostrado, todas as palavras aparecem corretamente, mas as palavras em árabe aparecem em ordem inversa, mas na segunda vez as palavras em inglês são invertidas, enquanto as em árabe são as corretas. .

  • O ano está escrito em árabe, como posso fazer com que apareça em inglês?

  • A referência Website:Elpenornão funciona

  • Por fim, configurações específicas de estilo de citação, como a palavra "Página", como substituí-la por seu equivalente em árabe

Aqui está o código

    \documentclass[a4paper,12pt,twoside]{book}
    \usepackage{fontspec} 
    \usepackage [hidelinks,colorlinks=true,linkcolor = blue,anchorcolor = blue,citecolor = blue,filecolor = blue,urlcolor = blue]{hyperref} 

     \usepackage{polyglossia} 
    \setdefaultlanguage[calendar=gregorian,locale=default,numerals=mashriq]{arabic} 
    \setotherlanguages{english,greek,hebrew,coptic,syriac}
    \newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic,Mapping=arabicdigits]{Simplified Arabic}
    \newfontfamily\greekfont{Palatino Linotype}
    \newfontfamily\hebrewfont{Ezra SIL}
    \newfontfamily\copticfont{FreeSerifAvvaShenouda}
     \newfontfamily\syriacfont{Serto Jerusalem}

    \usepackage[backend=biber,language=autobib,citestyle=verbose-note,bibstyle=authortitle]{biblatex} 

    \addbibresource{D:/SC/PROJ/Subfile Package Solution - Biblatex/Queries/With_all_set_up.bib} 

    \title{ }
    \author{}
    \date{}

    \begin{document}
    \chapter{}

    \begin{greek}

     καὶ οἰκοδομηθήσονταί σου αἱ ἔρημοι αἰώνιοι, καὶ ἔσται σου τὰ θεμέλια αἰώνια γενεῶν γενεαῖς· καὶ κληθήσῃ Οἰκοδόμος φραγμῶν, καὶ τοὺς τρίβους τοὺς ἀναμέσον παύσεις.\\
    \textbf{(Ησα νη’ @ ς’ - ιβ’)}
    \end{greek}

    \par
    %\cite{Website:Elpenor}

    \begin{coptic}

      Ⲑⲁⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ̀ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲥⲟⲧⲡⲥ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉϫⲉ Ⲡ̅⳪ ⲁⲗⲗⲁ ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥ̀ⲛⲁⲩϩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲙⲁϯⲟⲩⲱ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϧⲉϧⲱⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲥⲟⲗⲡⲟⲩ.\\
        \textbf{(Ⲏ̀ⲥⲁ ⲛ̅ⲏ̅: ⲋ - ⲓ̅ⲃ̅ )} 
    \end{coptic}

    \cite [12]{CBible2015}\\

    \begin{coptic}

    ϯⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲙⲁϯⲟⲩⲱ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϫⲟⲛ 
    \end{coptic}

    \cite{CBible2015}\\
    \end{document}

Aqui está o conteúdo do arquivo *.bib

@misc{CBible2015,
 year = {2015},
 title = {{Coptic Bible} الكتاب المقدس القبطي}
}


@misc{Website:Elpenor,
 title = {ELPENOR - Home of the Greek Word - Ellopos},
 Month = {May},
 year = {2015},
 url = {https://www.ellopos.net/elpenor/Default.asp}
}

insira a descrição da imagem aqui

Responder1

Aqui está um exemplo de documento usando o árabe como idioma principal, com grego politônico, hebraico, copta, siríaco e inglês como idiomas adicionais. Também mostra como configurar o suporte de fontes para hieróglifos egípcios (isso não precisa de suporte a idiomas).

biblatexnão inclui suporte para nenhum desses idiomas. Portanto, se você precisar de referências e citações em seu idioma nativo, precisará criar .lbxarquivos como fiz para o árabe.

Também mostrei como configurar o suporte básico ao idioma copta e siríaco. Mais poderiam ser adicionados aos arquivos babel-syc.inie babel-cop.ini. Veja o babelarquivo base babel-ar.inipara saber como o árabe é configurado.

Você pode usar qualquer fonte que suporte os idiomas e scripts relevantes. fontspecwith lualatexpermite que as configurações de fonte sejam especificadas com um alto grau de flexibilidade. Quase tudo é possível.

MWE

\documentclass[12pt]{article}

\usepackage{filecontents}

\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{Sharoni1969,
 author = {ميخائيل، ملاك  and  الشاروني، حبيب},
 date = {1969},
 title = {المرجع فى قواعد اللغة القبطية},
 location = {الاسكندرية},
 publisher = {جمعية مارمينا العجايبي},
 langid = {arabic}
}
@book{Browning1983,
 author = {Browning, Robert},
 date = {1983},
 title = {Medieval and Modern Greek},
 publisher = {Cambridge University Press},
 langid = {english}
}
@misc{CBible2015,
 date = {2015},
 title = {\foreignlanguage{english}{Coptic Bible} الكتاب المقدس القبطي},
 langid = {arabic}
}
@online{Website:Elpenor,
 title = {ELPENOR - Home of the Greek Word - Ellopos},
 date = {2015-05},
 url = {https://www.ellopos.net/elpenor/Default.asp},
 langid = {english}
}
\end{filecontents}

\begin{filecontents}{arabic.lbx}
\ProvidesFile{arabic.lbx}
\InheritBibliographyExtras{english}
% Translations thanks to Google Translate.
% I haven't provided abbreviations, because I don't know Arabic.
% You'll need to add more for other strings you use.
% Look in `english.lbx` for the string name.
\DeclareBibliographyStrings{%
  inherit          = {english},
  and              = {{و}{و}},
  page             = {{صفحة}{صفحة}},
  pages            = {{صفحات}{صفحة}},
  references       = {{مراجع}{مراجع}},
  seenote          = {{انظر الملاحظة}{انظر الملاحظة}},
}
\end{filecontents}

\begin{filecontents}{babel-syc.ini}
[identification]
charset = utf8
version = 0.1
date = 2019-08-25
name.local = ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ
name.english = Classical Syriac
name.babel = classicalsyriac
tag.bcp47 = syc
tag.opentype = SYR
script.name = Syriac
script.tag.bcp47 = Syrc
script.tag.opentype = syrc
level = 1
encodings = 
derivate = no
[captions]
[date.gregorian]
[date.islamic]
[time.gregorian]
[typography]
[characters]
[numbers]
[counters]
\end{filecontents}

\begin{filecontents}{babel-cop.ini}
[identification]
charset = utf8
version = 0.1
date = 2019-08-25
name.local = ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ
name.english = Coptic
name.babel = coptic
tag.bcp47 = cop
tag.opentype = COP
script.name = Coptic
script.tag.bcp47 = Copt
script.tag.opentype = copt
level = 1
encodings = 
derivate = no
[captions]
[date.gregorian]
[date.islamic]
[time.gregorian]
[typography]
[characters]
[numbers]
[counters]
\end{filecontents}

\usepackage[nil,bidi=basic-r]{babel}
\babelprovide[import=ar,mapdigits,main]{arabic}
\babelprovide[import=en,language=Default]{english}
\babelprovide[import=el]{polutonikogreek}
\babelprovide[import=syc]{classicalsyriac}
\babelprovide[import=cop]{coptic}
\babelprovide[import=el]{polutonikogreek}
\babelprovide[import=he]{hebrew}
\babelfont{rm}{Latin Modern Roman}
\babelfont[arabic]{rm}{Amiri}
\babelfont[classicalsyriac]{rm}{Noto Sans Syriac}
\babelfont[coptic]{rm}[Language=Default]{Noto Sans Coptic}
\babelfont[polutonikogreek]{rm}[Language=Default]{Noto Serif}
\babelfont[hebrew]{rm}[Language=Default]{Ezra SIL}

% Don't need special language settings for Hieroglyphs
\babelfont{hieroglyphs}{Noto Sans Egyptian Hieroglyphs}

\usepackage{csquotes}
\DeclareQuoteStyle{arabic}
  {\guillemotleft}
  {\guillemotright}
  {\textquotedblright}
  {\textquotedblleft}

\usepackage[%
  hidelinks,
  colorlinks=true,
  allcolors=blue]{hyperref} 

\usepackage[%
  language=auto,
  autolang=other,
  citestyle=verbose-note,
  bibstyle=authortitle,
  doi=false,
  isbn=false]{biblatex} 
\addbibresource{\jobname.bib}

\defbibenvironment{bibliography}
  {\list
     {}
     {\setlength{\leftmargin}{\bibhang}%
      \setlength{\itemindent}{-\leftmargin}%
      \setlength{\itemsep}{\bibitemsep}%
      \setlength{\parsep}{\bibparsep}}}
  {\endlist}
  {\item\leavevmode}% add \leavevmode to align English bibliography items RTL

% Always use Arabic digits for see note.
\usepackage{xpatch}
\xpatchbibmacro{footcite:note}
  {\ref{cbx@\csuse{cbx@f@\thefield{entrykey}}}}
  {\foreignlanguage{arabic}{\ref{cbx@\csuse{cbx@f@\thefield{entrykey}}}}}
  {}
  {}

% Just to test if quotes work
\DeclareFieldFormat{title}{\mkbibquote{\mkbibemph{#1}}}

\begin{document}
\null\vfill

\selectlanguage{classicalsyriac}

ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܕ݂ܟܹܝܢ ܒܠܸܒ̇ܗܘܿܢ܄ ܕܗܸܢ݂ܘܿܢ ܢܸܚܙܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ܂

\selectlanguage{coptic}

Ⲑⲁⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ̀ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲥⲟⲧⲡⲥ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉϫⲉ Ⲡ̅⳪ ⲁⲗⲗⲁ ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥ̀ⲛⲁⲩϩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ
ϯⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲙⲁϯⲟⲩⲱ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϧⲉϧⲱⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ
ⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲥⲟⲗⲡⲟⲩ.

\selectlanguage{polutonikogreek}

καὶ οἰκοδομηθήσονταί σου αἱ ἔρημοι αἰώνιοι, καὶ ἔσται σου τὰ θεμέλια αἰώνια
γενεῶν γενεαῖς· καὶ κληθήσῃ Οἰκοδόμος φραγμῶν, καὶ τοὺς τρίβους τοὺς ἀναμέσον
παύσεις.

\selectlanguage{hebrew}

בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ.

\selectlanguage{arabic}

\texthieroglyphs{

informação relacionada