Diga ao látex para imprimir a bibliografia exatamente como está

Diga ao látex para imprimir a bibliografia exatamente como está

Eu uso o Zotero para minha literatura e o seguinte pacote para incluí-lo em minha tese:

\usepackage[
    backend=biber, natbib, style=trad-abbrv, maxbibnames=5, minbibnames=5, giveninits=true,
    style=apa
]{biblatex}
\addbibresource{references.bib}
\AtEveryBibitem{\clearfield{month}}
\AtEveryBibitem{\clearfield{day}}

Isso geralmente funciona muito bem, só que alguns títulos em letras maiúsculas são escritos em letras minúsculas quando imprimo minha bibliografia. Como posso dizer ao Latex para imprimi-lo como está no Zotero?

insira a descrição da imagem aqui

Observe que na imagem abaixo, Edgerton (1997) está bem, enquanto os títulos em alemão, que precisam ser maiúsculos, estão incorretos.

insira a descrição da imagem aqui

Responder1

O código

\usepackage[
    backend=biber, natbib, style=trad-abbrv, maxbibnames=5, minbibnames=5, giveninits=true,
    style=apa
]{biblatex}

é um pouco confuso, pois usa styleduas vezes. O segundo stylevence, então você acaba carregando style=apa,. (Observe que se você deseja um estilo APA real, não deve adicionar opções como maxbibnames=5, minbibnames=5, giveninits=true,, style=apa,já oferece o melhor estilo APA disponível no biblatexmomento; opções adicionais podem, de fato, fazer com que a saída se desvie do estilo APA.)

O estilo APA deseja que certos títulos sejam formatados em "frases maiúsculas", o que significa que todas as letras, exceto a primeira, são convertidas para minúsculas. Isso é o que você está vendo aqui.

A caixa de frase não faz sentido para títulos em alemão, como a entrada de exemplo que você mostra e, na verdade, biblatexnão aplicará caixa de frase para obras em alemão (pelo menos com estilos que usam o recomendado \MakeSentenceCase*over \MakeSentenceCase). Você só precisa saber biblatexque seu trabalho está em alemão. biblatex'adivinha' o idioma da seguinte maneira.

  • Se um langidcampo estiver presente, o idioma será obtido desse campo.
  • Se langidnão estiver presente, biblatexassumirá que a entrada está no idioma do documento (atualmente ativo).

No exemplo você deseja adicionar

langid = {ngerman},

para a entrada edenhofer_klimapolitik_2019. Então biblatexsabe que sua entrada não deve receber maiúsculas e minúsculas.

Se todo o seu documento estiver em alemão, bastará carregar babel/ polyglossiacom as opções apropriadas e biblatexadivinhar o idioma correto. Se você planeja escrever documentos em diferentes idiomas, é definitivamente recomendável usar esse langidcampo.

Se bem entendi, o Zotero normalmente mapeia seuslinguagemcampo para langid. Então, se você colocar denolinguagemcampo, você deve obter a saída desejada.

Se você não quiser colocar todas as frases em letras maiúsculas, geralmente você pode desativá-lo com

\DeclareFieldFormat{titlecase}{#1}

e no caso de biblatex-apacom

\DeclareFieldFormat{apacase}{#1}

Embora o texto acima tenha sido escrito style=apa,pensando, você seria capaz de reproduzir um efeito semelhante com style=trad-abbrv,, já que os biblatex-tradestilos também aplicam maiúsculas e minúsculas nas frases. Os biblatexestilos padrão não usam maiúsculas e minúsculas por padrão, então você não precisa se preocupar com isso.

Responder2

Há um campo de idioma nas entradas do Zotero. Configurá-lo como de (para deutsch) para as entradas em alemão deve ajudar. Uma resposta oficial do Zotero para uma pergunta relacionada.

informação relacionada