
Como meu documento não está escrito em alemão, pensei em desinstalar o dehyph
pacote. Mas aparentemente este pacote é necessário ao executar o pdfLaTeX. Por que? O que contém que é tão essencial?
Estou usando um sistema MikTeX no Windows 10, se isso faz diferença. Aqui está meu MWE:
\documentclass{article}
\begin{document}
Testing test test.
\end{document}
Quando executo o pdfLaTeX neste arquivo, recebo um aviso do MikTeX informando que estou faltando o dehypht.tex
arquivo encontrado no dehyph
pacote. Quando me recuso a instalá-lo, recebo a seguinte mensagem de erro "... pdflatex.exe não foi bem-sucedido."
Curiosamente, se eu executar o mesmo arquivo com o XeLaTeX, o arquivo será compilado corretamente.
ATUALIZARO mesmo se aplica a elhyphen
(padrões de hifenização grego), ruhyphen
(padrões de hifenização russo) e ukrhyph
(padrões de hifenização ucraniano).
ATUALIZAÇÃO2Acabei de perceber que fiz quase essencialmente a mesma pergunta alguns anos atrás:Por que o LaTeX original precisa de padrões de hifenização para alemão, copta, grego, ucraniano e russo para processar um arquivo?. Essa pergunta foi respondida recentemente, por isso estou tentado a excluí-la, a menos que as pessoas pensem que a formulação diferente da pergunta tenha valor.
Responder1
Pedi tlmgr
informações sobre esses pacotes (o MiKTeX não tem tlmgr
, mas os tamanhos são os mesmos). Omito o longdesc
campo, isso é irrelevante, porque nos interessa o tamanho.
> tlmgr info dehyph hyphen-greek ruhyphen ukrhyph
package: dehyph
category: Package
shortdesc: German hyphenation patterns for traditional orthography
longdesc: [...]
installed: Yes
revision: 48599
sizes: run: 229k
relocatable: No
cat-license: lppl1
cat-topics: german hyphenation
collection: collection-langgerman
package: hyphen-greek
category: TLCore
shortdesc: Modern Greek hyphenation patterns.
longdesc: [...]
installed: Yes
revision: 58652
sizes: doc: 1853k, run: 81k
relocatable: No
cat-version: 5
cat-license: other-free
cat-topics: greek hyphenation
collection: collection-langgreek
package: ruhyphen
category: Package
shortdesc: Russian hyphenation
longdesc: [...]
installed: Yes
revision: 21081
sizes: src: 61k, run: 249k
relocatable: No
cat-version: 1.6
cat-license: lppl
cat-topics: hyphenation russian
collection: collection-langcyrillic
package: ukrhyph
category: Package
shortdesc: Hyphenation Patterns for Ukrainian
longdesc: A range of patterns, depending on the encoding of the output font (including the standard T2A, so one can use the patterns with free fonts).
installed: Yes
revision: 21081
sizes: doc: 293k, run: 181k
relocatable: No
cat-license: lppl
cat-topics: hyphenation ukrainian
collection: collection-langcyrillic
Assim, você vê que o espaço ocupado em disco pelos quatro pacotes é de 2.947k, menos de três megabytes.
Você acha que vale a pena editar o language.dat
arquivo e recriar formatos? E para desfazer o trabalho caso precise de alemão, russo, ucraniano ou grego em um de seus documentos?