Reimprimir edições de texto clássico na bibliografia

Reimprimir edições de texto clássico na bibliografia

Eu fiz a pergunta também aqui:https://golatex.de/viewtopic.php?f=15&t=25564

Estou com o seguinte problema: em alguns lugares cito textos antigos cuja edição é uma reimpressão ("Ndr."). Quando cito o texto antigo e a edição do texto, "Ndr..." também aparece na bibliografia. Mas se eu citar o texto antigo na minha edição sem a edição, apenas a edição mais antiga aparece na bibliografia (isto é, "Ndr. ..." está faltando); como posso garantir que a reimpressão também seja fornecida neste último caso?

Aqui está meu MWE:

\documentclass{scrbook}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}

\usepackage[autostyle=true,german=quotes]{csquotes}
\usepackage[style=sbl,citepages=separate,backend=biber,sblfootnotes=false,ibidpage=true,ibidtracker=true,idemtracker=true,pagetracker=spread,sorting=nyvt,url=false,isbn=false,doi=false,clearlang=false,uniquename=false]{biblatex} 


\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@book{Procop,
 title = {Procopius Caesariensis. Opera omnia},
editor = {Haury, J. and Wirth, G.},
series = {BSGRT},
address = {Leipzig},
year = {1962},
endyear = {1964},
keywords = {sekundaer},
volumes = {4},
 gender = {pm},
related = {Proc.2001.2},
relatedtype = {reprint},
edition = {2},
}
@book{Proc.2001.2,
 location = {München and Leipzig},
 date = {2001},
}
@book{Prokop,
author = {{Procop. Aed.}},
entrysubtype = {classical}, Options = {skipbib=true}, Options = {skipbiblist=true}, xref = {Procop},
shorthand    = {{Procop. Aed.}},
}

@book{Evagr.FC.HE,
shorttitle = {Ecclesiastical History of Evagrius},
title = {The Ecclesiastical History of Evagrius with the Scholia. Edited with introduction, critical notes, and indices},
editor = {Bidez, J. and Parmentier, L.},
year = {1898},
location = {London},
keywords = {sekundaer},
 gender = {pm},
related = {Evagr.FC.HEX},
 relatedtype = {reprint},
}
@book{Evagr.FC.HEX,
date={1964},
location = {Amsterdam},
}
@book{Evagr.HE,
author = {{Evagr. h. e.}},
entrysubtype = {classical}, Options = {skipbib=true}, Options = {skipbiblist=true}, xref = {Evagr.FC.HE},
shorthand    = {{Evagr. h. e.}},
}% number = {57,1–2},

\end{filecontents*}
\addbibresource{\jobname.bib}


\begin{document}
Hier wird der antiken mit dem Neudruck angegeben.\footnote{Vgl. \cite[5]{Evagr.HE}. Textausgabe des Neudrucks: \cite[10]{Evagr.FC.HE}.}

Hier wird nur der antike Text zitiert.\footnote{\cite[Vgl.][1]{Prokop}.}
\printbibliography
\end{document}

insira a descrição da imagem aqui

Você pode ver que a citação de Bidez/Parmentier funciona bem, mas falta a informação da reimpressão de Haury e Wirth. Deveria ser:

Haury, J., e G. Wirth, Hrsg.Procopius Caesariensis. Ópera Omnia. 2. Aufl. 4 Bde.BSGRT. Leipzig, 1962–1964. Ndr., Munique e Leipzig, 1964.

Responder1

Bem, é claramente mais ou menos intencional. O bib-macro relatedtesta se a entrada foi citada e o valor está codificado. Você pode fazer uma solicitação de recurso para o biblatex para apoiar seu caso de uso.

Uma solução alternativa é citar a entrada com \nocite{Procop}. Você pode até fazer isso dentro da própria entrada (o comentário de David explica porque apenas o local München é mencionado):

@book{Prokop,
author = {{Procop. Aed.}},
entrysubtype = {classical}, 
Options = {skipbib=true}, Options = {skipbiblist=true}, 
xref = {Procop},
shorthand    = {{Procop. Aed.}},
execute={\nocite{Procop}}
}

Esteja ciente de que isso requer dois (!) ciclos com pdflatex+biber+pdflatex até que ele seja detectado.

insira a descrição da imagem aqui

Responder2

Outra solução alternativa para esse problema é usar os campos origlocatione origdate. Isso evita completamente o mecanismo relacionado, mas permite apenas a inclusão de detalhes simples de reimpressão.

Observaçãoque para que dois locations ou origlocations sejam impressos você também deve ter dois publishers ou origpublishers. Isso ocorre porque a SBL especifica que apenas um local deve ser incluído por editor. Se você quisesse forçar a aparição de dois, você precisaria colocar München e Leipzig entre colchetes, ou seja, location = {{München und Leipzig}}.

Se eu soubesse o que estou fazendo (o que não sei), provavelmente também usaria @classictextpara Prokupqual (em teoria) se comporta de maneira mais sensata para obras antigas e também permite que fontes primárias sejam incluídas em uma lista de abreviações mais semelhante a SBL . Você não precisa fazer as coisas dessa maneira, é claro. (Aviso sobre isso: não estou muito familiarizado com fontes antigas, então apenas tento seguir o Manual SBL da melhor maneira possível. Eles não listam as obras de Procupius para comparar exatamente o que desejam. Não consegui ver exemplos de onde eles abreviaram o autor e, para ser honesto, suas regras sobre se os títulos são enfatizados ou deixados como romanos são opacas para mim - parece que muitas vezes depende se uma obra é bem conhecida ou foi historicamente citada de uma certa maneira . Um dia terei minha segunda versão completamente reescrita biblatex-sblfinalizada, que já tem um suporte muito melhor para obras antigas.)

De qualquer forma, a entrada Procopno MWE abaixo funcionará como está se você colocá-la no exemplo da pergunta.

MWE

(Desculpe, não conheço cordas alemãs.)

\documentclass{article}
\usepackage[ngerman, provide=*]{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=sbl, sblfootnotes=false]{biblatex} 
\begin{filecontents}[overwrite]{\jobname.bib}
@book{Procop,
  title = {Procopius Caesariensis. Opera omnia},
  editor = {Haury, J. and Wirth, G.},
  series = {Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana},
  shortseries = {BSGRT},
  volumes = {4},
  edition = {2},
  location = {{München und Leipzig}},
  date = {2001},
  origlocation = {Leipzig},
  origdate = {1962/1964}
}
@classictext{Prokop,
  author = {Procopius},
  title = {De Aedificiis},
  shorttitle = {Aed\adddot},
  xref = {Procop},
  keywords = {primary}
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{document}
\null\vfill
Hier wird nur der antike Text zitiert \autocite[\bibcpstring{confer}][1]{Prokop}.
\printbibliography
\printbibheading[title=Abbreviations]
\printbiblist[heading=subbibliography, title=Primary Sources,
  keyword=primary]{abbreviations}
\printbiblist[heading=subbibliography, title=Secondary Sources,
  notkeyword=primary]{abbreviations}
\end{document}

saída

informação relacionada