Vários anos notei que faltam descrições completas dos pacotes no Ubuntu. F.ex. O Debian tem esta descrição para 'aptitude':
Pacote: aptidão (0.6.8.2-1)
gerenciador de pacotes baseado em terminal
aptitude é um gerenciador de pacotes com vários recursos úteis, incluindo: uma sintaxe semelhante ao mutt para combinar pacotes de maneira flexível, persistência de ações do usuário semelhante ao dselect, a capacidade de recuperar e exibir o changelog do Debian da maioria dos pacotes e um modo de linha de comando semelhante ao do apt-get.
aptitude também é compatível com o Y2K, não engorda, é naturalmente purificador e caseiro.
O Ubuntu tem esta descrição pobre:
terminal-based package manager
Isso aconteceu desde o lançamento 'preciso'. 'confiável', 'utópico' e 'vívido'também são afetados. O que há de errado com a descrição do pacote?
Responder1
Resumindo, as longas descrições foram removidas dos arquivos principais dos pacotes, sem dúvida para diminuir o tamanho do arquivo. As descrições localizadas são enviadas em arquivos separados e olista de pacotes principaissó tem uma versão reduzida, como:
Description: terminal-based package manager
Mas eu sou britânico (en-GB), então quando isso apt-get update
acontecer, você poderá vê-lo baixando traduções para ambosInglês dos EUAeGB Inglês:
Hit http://archive.ubuntu.com trusty-proposed/main Translation-en
Hit http://archive.ubuntu.com trusty-proposed/main Translation-en_GB
Ambos os arquivos têm uma versão localizada separada da descrição longa, mas os britânicos superam esse jargão colonial, então, quando executo apt-cache show aptitude
o 14.04, vejo:
Description-en_GB: terminal-based package manager
aptitude is a package manager with a number of useful features, including:
a mutt-like syntax for matching packages in a flexible manner, dselect-
like persistence of user actions, the ability to retrieve and display the
Debian changelog of most packages, and a command-line mode similar to that
of apt-get.
.
aptitude is also Y2K-compliant, non-fattening, naturally cleansing, and
housebroken.
O fato de você não estar vendo traduções sugere que seu idioma não tem tradução, portanto, ele está apenas usando a linha padrão da lista principal de pacotes.
Você pode ver uma lista de traduções disponíveis emi18n
a listagem do diretório relevante. Dê uma olhada no seu. Confirme a tradução que falta e então faça...Algo. Sinceramente, não tenho certeza de qual é o processo para adicionar uma nova tradução de pacote.
Ou como sugere muru, você pode tertraduções desabilitadas. Mesmo que não o tenha feito, você pode hackear isso para baixar en
traduções, mesmo que não seja inglês (desde que consiga ler!)